Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tout comme

  • 1 comme

    cj. (de comparaison), de même que ; (de manière), tel que, ainsi que ; (de cause), parce que, puisque ; (de temps), alors que, tandis que, pendant que ; adv. excl., combien, à quel point, de quelle manière ; (de quantité), à peu près: kan anc. (Annemasse), k(e)mê (quand on élide pas dv.) (Aillon-Vieux 273b, Albertville 021d, Leschaux 006b, Marthod 078b, Montagny-Bozel 026d | 021c, Table), keume (Cohennoz, St-Jean-Arvey 224b), kemwa-n, mwin (Jarrier), (K)MÈ dc., (K)M' dv., (k)mê (quand on n'élide pas dv.) (Albanais 001b, Annecy 003b, Arbusigny, Balme- Sillingy 020b, Combe-Sillingy 018b, Compôte-Bauges 271b, Cruseilles, Doucy- Bauges 114b, Sevrier 023, Thoiry, Thônes 004b, Villards-Thônes 028d, Viviers- Lac), kman (Bourget-Huile), kmè dc., km' dv. (Billième 173, Houches 235), kme (kmeu) dc./dv. (Notre-Dame-Bellecombe 214b), kmin (Aillon-Jeune 234, Grand- Bornand, Moûtiers, Sciez), kome (018a, 020a, 021b VAU, 023, 028c, Aix, Chable, Chambéry 025c GEX, Côte-Aime, Macôt-Plagne, Peisey, Quintal), kom' dcsl. / devant y (Attignat-Oncin 253), kòm dc./dv. (St-Martin-Porte), koma < comment> fgm. (025b GEX.), kome d2c./dc. psc., kom dcsl./dv., km' dv. (003a, 004a, 006a, 028b, Nonglard, Sevrier 023, Villards-Thônes), komè (Peisey), komè (Tignes), kômin dc., kôminh dv. (Lanslevillard 286) || mâ (Arvillard), man (Alex, Bogève, Bonneville, Cordon, Giettaz, Habère-Poche, Megève, Morzine, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns, Saxel 002, Taninges, Thonon), MÈ (025a, 026c, 224a, 271a, 273a, Bellecombe-Bauges 153, St-Pierre-Albigny), mè d2c. / dc. psc., m' dvcsl. (001a,114a), mê (021a,026b,078a, COD.30b6), min (028a,214a, Bellevaux, Reyvroz) || to kmè < tout comme> (001,153,235), to kmin (234) || quand il introduit une proposition, mè (kè) (001), mê kè (026a), kômin ke (286). - E.: Ainsi, Aussi, Comment, Gras, Si.
    Fra. Il est fort comme un boeuf: al foo m'on bû (001).
    Fra. On fait comme eux: on fâ kmè leu (001).
    Fra. Peureux comme une corneille: pwêreû km'on-na tyôva (023), pwêrò kmê na swâva (006).
    A1) comme si: man keu, man seu (002), mè sè (001).
    Fra. Comme s'il ne pouvait pas attendre: mè s'é pwai pâ atêdre (001) !
    A2) cj., comme, tout (à fait) comme, la même chose que ; adv., tout comme, la même chose, pareil, du pareil au même: to kmè (001), teu kmè (173), to kome (025).
    Fra. C'est bien comme la même chose que // tout à fait comme comme chez nous: y è bin to kmè shu no (001).
    Fra. C'est bien comme tout comme // la même chose // pareil: é bin to kmè (001).
    A3) comme, tel que, tout à fait comme: tâlo kè (020), mè (001).
    Fra. C'est comme je vous le dis: y è tâlo kè d'voz u dyo (020).
    A4) comme, de la manière que: d'la manîre comme kè // mè (001).
    B1) ladv., comme qui dirait =>Presque.
    B2) adv. excl., combien, comme, que: kè, kmè, mè (001) ; man (215) ; s(è) kè (001,003,004), s ké (Aillon-J.).
    Fra. Comme on était content: k' / km' / m' / s'k' / (y è) sê k' comme on-n tai kontê (001), man on-n étai kontan (215), y è sintye k'on-n tai kontin (pour insister) (Vaulx).
    C1) expr., comme tout, on ne peut comme mieux /// pire, au plus haut point, tout à fait, très: mè to ladv.. (001), man to (010).
    Fra. Il est très malhonnête // on ne peut pas être plus malhonnête que lui: al malonéto mè to (001).
    C2) comme ci comme ça, ni bien ni mal, couci-couça, couci-couci, pas trop mal, pas trop bien, ça peut aller, un jour oui un jour non, inconstant, variable, instable, non assidu, qui change souvent: kinsi kinsi ladv. (001) ; lanli-lanlà (Épagny), D. => Fainéant, Ignorant.
    C3) qui a la même trempe, le même niveau, la même qualité ; de la même sorte: kmè (001).
    Fra. Des hommes comme lui, on n'en trouve plus: dé kmè lui, on nê truve plyè <des comme lui, on n'en trouve plus> (001).
    Fra. Des femmes comme elle...: dé kmè lyai... <des comme elles...> (001).
    Fra. Des objets // des choses comme comme ça... dé kmè sê... <des comme ça...> (001).
    Fra. Des gens comme nous...: dé kmè no... (001).
    Fra. Quelqu'un comme lui, tu n'en trouve plus: yon mè lui, t'ê trûve plyè (001).
    C4) comme ça, comme ça lui venait, en désordre, sans préparation: à la dégroulye (228) ; kom' sin (028) ; à la dyâblya < à la diable> (001). - E.: Débandade.

    Dictionnaire Français-Savoyard > comme

  • 2 tout

    TOUS, TOUTE, TOUTES, pi. / adj. indéf.:
    A1) ms.: adj. / pi., adv. au ms., dc. / fgm. (dv.) tâ dc., tât (dv. et devant hh suivi d'une voyelle) (Lanslevillard 286b), teu(t) (Arvillard 228, Billième 173bA, Montagny-Bozel 026, Morzine 081b, St-Jean-Arvey 224a, St-Pierre-Albigny 060, Thoiry), teûy (Jarrier 262), tò dc., tòt dv./fgm. (St-Martin-Porte 203), tô (Aussois 287c, St-Pancrace, Tignes 141), TO(T) (081a, 173aB, 224a, 287b, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Alex, Annecy 003, Attignat-Oncin 253, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Bogève 217, Bourget- Huile, Chambéry 025, Chamonix, Chaucisse, Cohennoz 213, Compôte-Bauges 271, Cordon 083, Côte-Aime 188, Doucy-Bauges 114, Flumet 198, Gets, Giettaz 215, Habère-Poche 165, Hauteville-Savoie 236, Houches 235, Marthod 078, Megève 201b, Montendry 219, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Peisey 187, Praz- Arly, Reyvroz 218, St-Martin-Porte, St-Nicolas-Chapelle 125b, Ste-Reine 272, Saxel 002, Sciez 133, Table 290, Thônes 004, Thonon 036, Venthon, Villards-Thônes 028), tou (125a, 201a, 214a, 286a, 287a).
    A2) mpl. dc. / fgm.pi., to adj. (001 PPA.), tou pi., to / tou adj. (290) || pi. / adj., teu (060b), TÔ (001, 002, 003, 004, 017, 021 VAU, 025, 026, 036, 078, 133, 153, 198, 217, 218, 219, 224, 234, 236, 271b, 272, Chable 232, Combe-Sillingy, Leschaux, St-Vital, Thoiry), to (060a, 228, 273), tou (125, 213, 214, 215, 286, 287, 290), tòy dc. (203), tu (081, 136, 165, 187, 217, 235), tui (114a, 153, 173, 253, Bessans, Montroc), twé (083), twè (St-Paul-Chablais), twi (083, 114b, 271a, Gets 227, Magland 145, Samoëns 010). - mpl. dv. TÔT pi., tot adj. (001) || tot pi. / adj. (217), tou (290).
    A3) fs. et fpl., pi. / adj.: d2c. / dc. psc. / fgm. tâta (286b) / TOTA (001, 028, 114, 125, 141, 153, 187, 214, 234, 253, 262, 271, 273, 290, Jarrier,...), teuta (060, 173, 228), tôta (286a), -E || fs. dv. (dc.) tòt(o), fpl. dc. (dv.) tòte(z) (203) || fs. dcsl. tot’ (001b), tota (001a, 002, 004, 125, 253), totan (287) || fs. dv. TOT' (001, 141, 217) || fpl. dcsl. TOTE (001, 002, 004, 010, 021, 025, 026, 114, 133, 201, 218, 219, 224, 227, 232, 253, 271, 272, Juvigny 008), tot' (001, 083) || fpl. dv. TOT' (001, 008), tote z (219) || fpl. pi. teute leu < toutes elles> (228).
    Fra. Tout va mal: to vâ mâ (001).
    Fra. Tout a bien changé: tot a bin shandyà (001).
    Fra. Ils le voulaient tous: é l'volô tô (001).
    Fra. Il l'a veut toute: é l'a vu tota (001).
    Fra. Toutes veulent le voir: tot' vulon l'vi (001).
    Fra. Elles veulent toutes le voir: l'vulon tote l'vi (001).
    Fra. Tout ce que...: to s'ke (025).
    Fra. Tous les hommes: to lôz omo (001), tô loz omo (025).
    Fra. Tous les mardis: tô lou dmâr (002).
    Fra. Toute la nuit: tota / tot' tout la né (001).
    Fra. Toutes les nuits: tot' / tote tout lé né (001).
    Fra. Toutes les dames: tote lé dame (001, 004).
    Fra. J'ai perdu tous mes poussins: d'é to pardu mô peuzhin < j'ai tout perdu mes poussins> (001), zh'é to pardu mou pûzhin (002).
    Fra. Tous deux: tô dou (001, 025, 236), tou dou (287).
    Fra. Tous les deux: to lô dou (001), tô lou dou (004, 025).
    Fra. Tout le temps: to l'tin < toujours> (001), to lô tin (203).
    B1) adv. (s'accorde comme l'adj.), entièrement, complètement, tout à fait ; très, beaucoup: => adj.
    B2) tout d'abord: adè (002), to dabò (001).
    B3) tout juste, à peine: (a)drai (001, 002b | 002a), à pin-na ladv., to justo ladv. (001).
    B4) tout à fait, complètement, vraiment: fran < franc> (001, 203), fènaman (002, 008), pèr à bo (001 BEA) ; klyâ < clairement> (228).
    B5) tout à fait, absolument, vraiment, complètement, (on ne peut faire mieux), (devant un adj.): fin, fin-na, -e < fin> adj. (001 COD), fran (001, 203).
    Fra. La chèvre est complètement ronde: la tyèvra è fin-na ryonda (001). - E.: Aube.
    B6) tout à fait à, complètement à, (devant un nom) => Fin.
    B7) pas tout tout à fait // complètement // assez: pâ fènaman (002), pâ fran, pâ konplyètamê (001).
    B8) pas encore tout tout à fait // complètement: ponkò fènaman (002), pko tot à fé, pko fran (001).
    B9) tout de même, malgré tout: to d(e) mémo (001, 025, 236), mâgrâ to (001)
    B10) tout un, tout du même, la même chose: tot on (001, 021), to du mémo (001), la méma chuza (001).
    B11) tu es bien toujours le même: t'é bin to du mémo (001, Moye)
    B12) du tout => Rien.
    C1) n., le tout, l'essentiel, le principal, le plus important, le moment, (ne se traduit pas littéralement): (l') to (001, 003, Vaulx), (le) to (002).
    Fra. C'est bien joli de s'amuser (il y a mieux à faire): é pâ l'to d's'amozâ (y a myeu à fére) (001).
    Fra. Ce n'est (vraiment) pas le moment // il n'est pas recommandé // il ne s'agit vraiment pas tout de fermer l'étable quand les vaches sont dehors: é pâ l'to d'fromâ l'ékwêri kan lé vashe son ddyoo (001, 003).
    Fra. Manger, c'est bien, travailler, c'est mieux: é pa l'to dè bdyî, fôdrè bin travalyî <ça ne suffit pas de manger, il faudrait voir à travailler> (001).
    Fra. Le principal // l'essentiel // le plus important, c'est de faire attention: l'to, y è d'fére atêchon (001).
    Fra. Aider ne suffit pas, il faut le faire intelligemment: é pâ l'to d'balyî la man, é fô onko yu fére km'é foû (001).
    D1) expr. (pour exprimé un superlatif absolu ; valable avec tous les adj.), au plus haut point, on ne peut mieux: (adj.) kòm tòt < comme tout> (203), (adj.) mè to (001).
    Sav. Al volò mè to < c'est un fieffé voleur> (001).
    Sav. Mali-nh kòm tòt < méchant comme tout> (203).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tout

  • 3 perinde

    pĕrindĕ, adv [st1]1 [-] pareillement, de même, également.    - perinde ut: de la même manière que. --- Cic. Br. 188; de Or. 3, 213 ; Fam. 9, 15, 1.    - perinde ac (atque): de la même manière que. --- Cic. Pis. 82; Marc. 12 ; Att. 16, 5, 3 ; Liv. 4, 7, 3, etc.    - perinde tamquam, Liv. 4, 3, 7: comme si.    - et funeris sollemne perinde ac divo Augusto celebratur, Tac. An. 12: et ses funérailles sont célébrées avec la même pompe que celles d'Auguste.    - haut perinde Germanos vulnera, luctus, excidia quam ea species dolore et ira adfecit, Tac. An. 2: ni blessures, ni morts, ni ravages n'avaient allumé dans le coeur des Germains autant de ressentiment et de colère que la vue de ce monument.    - haud perinde vulneribus quam spatiis itinerum adfici, Tac. An. 2: souffrir moins des blessures que de la longueur des étapes.    - avec subj. de la sub. cond. - perinde ac si, perinde quasi, perinde quam si: tout comme si.    - fuit deletaque Ausonum gens perinde ac si internecivo bello certasset, Liv. 9: la nation des Ausones fut anéantie comme si elle avait fait (aux Romains) une guerre d'extermination.    - perinde ac si Alpes jam transisset, Liv. 21: comme s'il avait déjà franchi les Alpes.    - perinde ac si debellatum foret, Liv. 27: comme si la guerre était terminée.    - perinde quasi ea honori, non praedae habeant, Sall.: comme s'ils avaient ces charges à titre d'honneur et non par suite de leurs brigandages.    - jus jurandum perinde aestimandum (esse) quam si Jovem fefellisset, Tac. An. 1 (sub. inf.): qu'à l'égard du parjure, il fallait le considérer comme si l'offense était faite à Jupiter.    - perinde ac = perinde ac si. --- Liv. 2, 58, 1; 28, 38, 10 ; 32, 21, 3.    - haud perinde, Tac. An. 2, 88: insuffisamment. --- cf. Tac. Agr. 10 ; G. 5 ; 34, etc.    - perinde ut... ita... Cic. Clu. 70: de la même manière que..., de même... --- cf. Liv. 7, 5, 7; 7, 6, 8.    - perinde utcumque... ita... Cic. Div. 2, 89: de la même manière quelle qu'elle soit que... de même...    - publicum funus Vergini Rufi, clarissimi civis, perinde felicis, Plin. Ep. 2, 1: les funérailles officielles de Virginius Rufus, un citoyen très illustre et également favorisé par le sort. [st1]2 [-] de façon correspondante, à proportion.    - utilissimum munus, sed non perinde populare, Plin. Ep. 1, 8: un remède très efficace, mais non apprécié à proportion.    - Mithridates corpore ingenti, perinde armatus, Sall.: Mithridate, d'une stature colossale et armé à proportion.    - haud perinde affectus est: il n'en fut pas tellement affecté.
    * * *
    pĕrindĕ, adv [st1]1 [-] pareillement, de même, également.    - perinde ut: de la même manière que. --- Cic. Br. 188; de Or. 3, 213 ; Fam. 9, 15, 1.    - perinde ac (atque): de la même manière que. --- Cic. Pis. 82; Marc. 12 ; Att. 16, 5, 3 ; Liv. 4, 7, 3, etc.    - perinde tamquam, Liv. 4, 3, 7: comme si.    - et funeris sollemne perinde ac divo Augusto celebratur, Tac. An. 12: et ses funérailles sont célébrées avec la même pompe que celles d'Auguste.    - haut perinde Germanos vulnera, luctus, excidia quam ea species dolore et ira adfecit, Tac. An. 2: ni blessures, ni morts, ni ravages n'avaient allumé dans le coeur des Germains autant de ressentiment et de colère que la vue de ce monument.    - haud perinde vulneribus quam spatiis itinerum adfici, Tac. An. 2: souffrir moins des blessures que de la longueur des étapes.    - avec subj. de la sub. cond. - perinde ac si, perinde quasi, perinde quam si: tout comme si.    - fuit deletaque Ausonum gens perinde ac si internecivo bello certasset, Liv. 9: la nation des Ausones fut anéantie comme si elle avait fait (aux Romains) une guerre d'extermination.    - perinde ac si Alpes jam transisset, Liv. 21: comme s'il avait déjà franchi les Alpes.    - perinde ac si debellatum foret, Liv. 27: comme si la guerre était terminée.    - perinde quasi ea honori, non praedae habeant, Sall.: comme s'ils avaient ces charges à titre d'honneur et non par suite de leurs brigandages.    - jus jurandum perinde aestimandum (esse) quam si Jovem fefellisset, Tac. An. 1 (sub. inf.): qu'à l'égard du parjure, il fallait le considérer comme si l'offense était faite à Jupiter.    - perinde ac = perinde ac si. --- Liv. 2, 58, 1; 28, 38, 10 ; 32, 21, 3.    - haud perinde, Tac. An. 2, 88: insuffisamment. --- cf. Tac. Agr. 10 ; G. 5 ; 34, etc.    - perinde ut... ita... Cic. Clu. 70: de la même manière que..., de même... --- cf. Liv. 7, 5, 7; 7, 6, 8.    - perinde utcumque... ita... Cic. Div. 2, 89: de la même manière quelle qu'elle soit que... de même...    - publicum funus Vergini Rufi, clarissimi civis, perinde felicis, Plin. Ep. 2, 1: les funérailles officielles de Virginius Rufus, un citoyen très illustre et également favorisé par le sort. [st1]2 [-] de façon correspondante, à proportion.    - utilissimum munus, sed non perinde populare, Plin. Ep. 1, 8: un remède très efficace, mais non apprécié à proportion.    - Mithridates corpore ingenti, perinde armatus, Sall.: Mithridate, d'une stature colossale et armé à proportion.    - haud perinde affectus est: il n'en fut pas tellement affecté.
    * * *
        Perinde adeo, vt. Plautus, Fac sis perinde adeo, vt me velle intelligis. Fay que tu sois tout ainsi que tu entens que je veulx.
    \
        Perinde ac. Cicero, Perinde tuebar, ac si vsus essem. Tout ainsi que si je m'en fusse servi, Ne plus ne moins que si, etc.
    \
        Perinde asperiores erunt, prout oris hiatu simili aut diuerso pronuntiabuntur. Quintil. Elles seront selon que, etc.
    \
        - si perinde amentur Mulieres, diu quam lauant. Plaut. Si on les aimoit aussi long temps qu'elles sont à se laver.
    \
        Nulla re perinde commotus est, quam responso, casuque Ascletarionis mathematici. Sueton. Il n'y eut rien dequoy il s'esmeut tant, que de la response, etc.
    \
        Haec perinde loquor, quasi ipso illo tempore, quum te Praetor iussisset ex edicto possidere. Cic. Tout ainsi que j'eusse faict au temps que, etc.
    \
        Id perinde quasi factum sit, nostro iudicio confirmemus. Cic. Comme s'il estoit faict.
    \
        Perinde quasi exitus rerum, non hominum consilia, legibus vindicentur. Cic. Comme si les, etc.
    \
        Hoc perinde est tanquam si ego dicam, Est mihi nomen Iulium. Gell. C'est tout un comme si je disoye, etc.
    \
        Perinde vt. Cicero, Perinde vt dicam. Comme je le diray.
    \
        Habes a patre munus mea quidem sententia magnum, sed perinde erit vt acceperis. Cic. Mais il sera selon que tu le receveras.
    \
        Perinde vt opinio est de cuiusque moribus, ita quid ab eo factum, et non factum sit, existimari potest. Cic. Selon qu'on estime des meurs d'un chascun.
    \
        Vt difficile sit de temeritate eorum, perinde vt causa postulat, dicere. Cic. Ainsi que la cause le requiert.
    \
        Non perinde mouebatur falsis, vt veris moueretur? Cic. Ne s'esmouvoit il pas autant de faulses, comme il s'esmouveroit des vrayes?
    \
        Funus Rufi clarissimi ciuis, et perinde foelicis. Plin. iunior. Autant, Pareillement.
    \
        Aduentus eius non perinde gratus fuit. Sueto. Ne fut pas fort aggreable.

    Dictionarium latinogallicum > perinde

  • 4 as

    A conj
    1 ( in the manner that) comme ; as you can see, I am very busy comme vous le voyez, je suis très occupé ; as you know comme vous le savez ; as usual comme d'habitude ; as is usual in such cases comme c'est l'usage en pareil cas ; do as I say fais ce que je te dis ; as I see it à mon avis ; as I understand it autant que je puisse en juger ; he likes reading, as I do il aime la lecture, (tout) comme moi ; loving Paris as I do, I couldn't bear to live anywhere else j'aime tellement Paris que je ne pourrais pas vivre ailleurs ; knowing you as I do, it didn't surprise me je te connais tellement bien que ça ne m'a pas étonné ; the street as it looked in the 1930s la rue telle qu'elle était dans les années 30 ; as often happens comme c'est souvent le cas ; just as he dislikes the theatre, so too does he dislike opera il déteste l'opéra tout autant que le théâtre ; as he lived, so did he die il est mort comme il a vécu ; he lives abroad, as does his sister il vit à l'étranger, tout comme sa sœur ; clad as he was only in a towel, he did not want to answer the door comme il n'était vêtu que d'une serviette, il ne voulait pas aller ouvrir la porte ; leave it as it is laisse-le tel quel ; I'm overworked as it is je suis déjà assez débordé comme ça ; we're in enough trouble as it is nous avons déjà assez d'ennuis comme ça ; ‘as is’ Comm ‘en l'état’ ; I bought the apartment as it was j'ai acheté l'appartement tel quel ; as one man to another d'homme à homme ; as with so many people in the 1960s, she… comme beaucoup de personnes dans les années 60, elle… ; as with so much in this country, the system needs to be modernized comme beaucoup de choses dans ce pays, le système a besoin d'être modernisé ; as it were pour ainsi dire ; as you were! Mil repos! ; two is to four as four is to eight Math deux est à quatre ce que quatre est à huit ;
    2 (while, when) alors que ; ( over more gradual period of time) au fur et à mesure que ; he came in as she was coming down the stairs il est entré alors qu'elle descendait l'escalier ; as she grew older, she grew richer au fur et à mesure qu'elle vieillissait, elle devenait plus riche ; as a child, he… (quand il était) enfant, il… ;
    3 (because, since) comme, puisque ; as you were out, I left a note comme or puisque vous étiez sortis, j'ai laissé un petit mot ; as she is sick, she cannot go out étant donné qu'elle est malade, elle ne peut pas sortir ;
    4 ( although) strange as it may seem, she never returned aussi curieux que cela puisse paraître, elle n'est jamais revenue ; comfortable as the house is, it's still very expensive aussi confortable que soit la maison, elle reste quand même très chère ; try as he might, he could not forget it il avait beau essayer, il ne pouvait pas oublier ; much as I like you, I have to say that je t'aime bien, mais il faut que je te dise que ; be that as it may quoi qu'il en soit ;
    5 the same…as le/la même…que ; I've got a jacket the same as yours j'ai la même veste que toi ; the same man as I saw last week le même homme que j'ai vu la semaine dernière ; the same as always comme d'habitude ; he works for the same company as me il travaille pour la même entreprise que moi ;
    6 ( expressing purpose) so as to do pour faire, afin de faire ; he left early so as to be on time il est parti de bonne heure afin de or pour ne pas être en retard ; she opened the door quietly so as not to wake him elle a ouvert la porte doucement afin de or pour ne pas le réveiller.
    B as and when conj phr as and when the passengers arrive au fur et à mesure que les voyageurs arrivent ; as and when the need arises quand il le faudra, quand le besoin s'en fera sentir ; as and when you want à votre convenance.
    C as if conj phr comme (si) ; it' s not as if she hadn't been warned! ce n'est pas comme si elle n'avait pas ét é prévenue! ; he looked at me as if to say ‘I told you so’ il m'a regardé avec l'air de dire ‘je te l'avais bien dit’ ; it looks as if we've lost on dirait que nous avons perdu ; as if by accident/magic comme par hasard/magie ; as if I cared! comme si ça me faisait quelque chose!
    D prep
    1 ( in order to appear to be) comme, en ; to be dressed as a sailor être habillé comme un marin or en marin ; disguised as a clown déguisé en clown ; in the book he is portrayed as a victim dans ce livre on le présente comme une victime ;
    2 (showing function, status) comme ; he works as a pilot/engineer il travaille comme pilote/ingénieur ; a job as a teacher un poste d'enseignant ; she has a reputation as a tough businesswoman elle a la réputation d'être dure en affaires ; speaking as his closest friend, I… comme je suis son meilleur ami, je voudrais dire que je… ; I like her as a person, but not as an artist je l'aime bien en tant que personne mais pas en tant qu'artiste ; my rights as a parent mes droits en tant que parent ; film as an art form le cinéma en tant qu'art ; as a lexicographer, he has a special interest in words en tant que lexicographe il s'intéresse tout particulièrement aux mots ; with Lauren Bacall as Vivien Cin, Theat avec Lauren Bacall dans le rôle de Vivien ;
    3 ( other uses) to treat sb as an equal traiter qn en égal ; he was quoted as saying that il aurait dit que ; it came as a shock to learn that ça a été un véritable choc d'apprendre que ; think of it as an opportunity to meet new people dis-toi que ça va être l'occasion de faire de nouvelles connaissances.
    E as against prep phr contre, comparé à ; 75% this year as against 35% last year 75% cette année contre 35% l'année dernière.
    F as for prep phr quant à, pour ce qui est de ; as for the children pour ce qui est des enfants, quant aux enfants ; as for him, he can go to hell ! lui, il peut aller se faire voir !
    G as from, as of prep phr à partir de ; as from ou of now/April à partir de maintenant/du mois d'avril ; as of yet jusqu'ici, jusqu'à présent.
    H as such prep phr en tant que tel ; he doesn't believe in religion as such il ne croit pas à la religion en tant que telle ; they are your equals and should be treated as such ce sont vos égaux et vous devriez les traiter comme tels or en tant que tels.
    I as to prep phr sur, quant à ; this gave them no clue as to his motives/as to his whereabouts cela ne leur a rien appris sur ses intentions/sur l'endroit où il se trouvait.
    J adv
    1 (expressing degree, extent) as… as… aussi… que… ; he is as intelligent as you il est aussi intelligent que toi ; he is not as ou so intelligent as you il n'est pas aussi intelligent que toi ; he's just as intelligent as you il est tout aussi intelligent que toi ; she can't walk as fast as she used to elle ne peut plus marcher aussi vite qu'avant ; as fast as you can aussi vite que possible ; as strong as an ox fort comme un bœuf ; he's twice as strong as me il est deux fois plus fort que moi ; it's not as good as all that ce n'est pas si bien que ça ; I paid as much as she did j'ai payé autant qu'elle ; as much as possible autant que possible ; as little as possible le moins possible ; as soon as possible dès que possible ; not nearly as much as beaucoup moins que ; not as often moins souvent ; their profits are down by as much as 30% leurs bénéfices ont connu une baisse de 30%, ni plus ni moins ; the population may increase by as much as 20% l'augmentation de la population risque d'atteindre 20% ; as many as 10,000 people attended the demonstration il n'y avait pas moins de 10 000 personnes à la manifestation ; by day as well as by night de jour comme de nuit ; she can play the piano as well as her sister elle joue du piano aussi bien que sa sœur ; they have a house in Nice as well as an apartment in Paris ils ont une maison à Nice ainsi qu'un appartement à Paris ; as well as being a poet, he is a novelist il est poète et romancier ;
    2 ( expressing similarity) comme ; as before, she… comme avant, elle… ; they tried to carry on as before ils essayaient de continuer comme avant ; I thought as much! c'est ce qu'il me semblait! ; V as in Victor V comme Victor.

    Big English-French dictionary > as

  • 5 secus

    [st1]1 [-] sĕcŭs, adv.: - [abcl][b]a - loin. - [abcl]b - autrement, différemment. - [abcl]c - autrement qu'il ne faut, mal.[/b]    - non multo secus, Cic.: [pas bien loin], à peu de chose près, peu s'en faut, environ.    - hora fere undecima aut non multo secus, Cic. Mil. 29: à la onzième heure environ, ou peut s'en faut.    - haud secus, Virg. En. 2, 382: pareillement, ainsi, de la même manière. --- cf. Virg. En. 12. 9; Tac. An. 6, 10, etc.    - avec gén. neque multo secus in iis virium, Tac. An. 4, 5: et il n'y avait pas en elles une grande différence de force, elles n'étaient guère inférieures en force.    - fit obviam Clodio hora fere undecima aut non multo secus, Cic. Mil. 10, 29: il rencontre Clodius à la onzième heure ou environ.    - nisi quid tua secus sententia est, Plaut.: à moins que tu ne sois d'un avis différent.    - quod secus est? Plaut.: quelle différence y a-t-il?    - nemo dicet secus, Cic. Br. 293: personne ne dira autrement, le contraire.    - recte secusne? Cic. Ac. 2, 135: est-ce à raison ou à tort? --- cf. Cic. Fin. 3, 44.    - recte an secus, Pis. 68; bene aut secus, Liv. 7, 6: bien ou mal.    - honestis an secus amicis uteretur, Tac. An. 13, 6: [il montrerait] s'il avait de bons ou de mauvais amis = s'il plaçait bien ou mal son amitié.    - longe secus, Cic.: bien autrement.    - quod si ita esset, ut quisque minimum esse in se arbitraretur, ita ad amicitiam esset aptissimus; quod longe secus est, Cic. Lael.: s'il en était ainsi, moins on aurait de confiance en ses propres forces et plus on serait capable d'amitié; or, c'est tout le contraire.    - paulo secus, Cic.: un peu différemment.    - recte an secus, nihil ad nos, Cic.: bien ou mal, cela ne nous regarde pas.    - bene aut secus, Liv.: à tort ou à raison, bien ou mal.    - utilis aut secus, Quint.: utile ou nuisible.    - secus procedere, Sall. (secus cadere, Tac.): échouer.    - secus quam ou secus atque, Cic.: autrement que.    - ne quid fiat secus quam volumus, Cic. Att. 6, 2, 2: pour que rien n'arrive contre notre désir.    - non secus ou haud secus: non autrement, comme.    - non secus ac ou non secus atque ou non secus quam: non autrement que.    - non dixi secus ac sentiebam, Cic.: je n'ai pas parlé autrement que je ne pensais.    - eosque, qui secus quam decuit vixerunt, peccatorum suorum tum maxume paenitet, Cic. Div. 1: et quand ils ont vécu autrement qu'ils n'auraient dû, c'est alors qu'ils se repentent profondément de leurs fautes.    - avec abl. abs. - haud secus quam silvis montibusque accensis, Liv. 22: comme si l'on avait mis le feu aux forêts et aux montagnes.    - avec subj. de la sub. de cond. - non secus ac si ou haud secus quam si: non autrement que si, comme si.    - tecum agam, non secus ac si meus esset frater, Cic. Mur.: j'agirai avec toi comme j'agirais à l'égard de mon frère.    - haud secus, quam si in Capitolio immolaturus esset, sacrificium amplius solito apparari jussit, Liv. 45: il fit préparer un sacrifice plus pompeux que de coutume, tout comme s'il allait l'offrir au Capitole.    - haud secus quam si in insidias incidissent, Liv. 2: comme s'ils étaient tombés dans une embuscade.    - ordines tamen servantes, haud secus quam si imperio ducis cederet integra acies, Liv.: mais en gardant leur rang, comme si une armée intacte reculait sur ordre de son chef.    - secus loqui de aliquo, Tac.: parler de qqn autrement qu'il ne convient, tenir des propos déplacés sur qqn.    - ne quid de collega secus scriberet, Liv. 8: pour ne rien écrire de défavorable sur son collègue. [st1]2 [-] sĕcŭs, n. indécl.: c. sexus: sexe.    - employé en gén. à l'acc. de relation is quem virile secus habebat, Asell. d. Gell. 2, 13, 5: l'enfant qu'il avait du sexe masculin.    - cf. Gell. 3, 10, 7; Sisenna d. Non. 222, 27; Sall. d. Non. 222, 25.    - liberorum capitum virile secus ad decem milia capta, Liv. 26: on fit environ dix mille prisonniers, tous de condition libre et de sexe masculin.    - cf. Liv. 31, 44, 4; Tac. H. 5, 13.    - au nomin., Tac. An. 4, 62. [st1]3 [-] sĕcŭs, prép. + acc. = secundum.    - secus mare: le long de la mer. [st1]4 [-] sĕcŭs en composition    - altrinsecus, adv.: - [abcl]a - de l'autre côté. - [abcl]b - des deux côtés, de part et d'autre.    - utrimquesecus (utrinquesecus), adv.: de part et d'autre.    - circumsecus, adv.: Apul. tout autour.    - extrinsecus, adv.: - [abcl]a - au dehors, en dehors, à l'extérieur. - [abcl]b - hors de propos. - [abcl]c - en outre, en plus.    - intrinsecus, adv.: intérieurement, au-dedans; de l'intérieur.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕcŭs, adv.: - [abcl][b]a - loin. - [abcl]b - autrement, différemment. - [abcl]c - autrement qu'il ne faut, mal.[/b]    - non multo secus, Cic.: [pas bien loin], à peu de chose près, peu s'en faut, environ.    - hora fere undecima aut non multo secus, Cic. Mil. 29: à la onzième heure environ, ou peut s'en faut.    - haud secus, Virg. En. 2, 382: pareillement, ainsi, de la même manière. --- cf. Virg. En. 12. 9; Tac. An. 6, 10, etc.    - avec gén. neque multo secus in iis virium, Tac. An. 4, 5: et il n'y avait pas en elles une grande différence de force, elles n'étaient guère inférieures en force.    - fit obviam Clodio hora fere undecima aut non multo secus, Cic. Mil. 10, 29: il rencontre Clodius à la onzième heure ou environ.    - nisi quid tua secus sententia est, Plaut.: à moins que tu ne sois d'un avis différent.    - quod secus est? Plaut.: quelle différence y a-t-il?    - nemo dicet secus, Cic. Br. 293: personne ne dira autrement, le contraire.    - recte secusne? Cic. Ac. 2, 135: est-ce à raison ou à tort? --- cf. Cic. Fin. 3, 44.    - recte an secus, Pis. 68; bene aut secus, Liv. 7, 6: bien ou mal.    - honestis an secus amicis uteretur, Tac. An. 13, 6: [il montrerait] s'il avait de bons ou de mauvais amis = s'il plaçait bien ou mal son amitié.    - longe secus, Cic.: bien autrement.    - quod si ita esset, ut quisque minimum esse in se arbitraretur, ita ad amicitiam esset aptissimus; quod longe secus est, Cic. Lael.: s'il en était ainsi, moins on aurait de confiance en ses propres forces et plus on serait capable d'amitié; or, c'est tout le contraire.    - paulo secus, Cic.: un peu différemment.    - recte an secus, nihil ad nos, Cic.: bien ou mal, cela ne nous regarde pas.    - bene aut secus, Liv.: à tort ou à raison, bien ou mal.    - utilis aut secus, Quint.: utile ou nuisible.    - secus procedere, Sall. (secus cadere, Tac.): échouer.    - secus quam ou secus atque, Cic.: autrement que.    - ne quid fiat secus quam volumus, Cic. Att. 6, 2, 2: pour que rien n'arrive contre notre désir.    - non secus ou haud secus: non autrement, comme.    - non secus ac ou non secus atque ou non secus quam: non autrement que.    - non dixi secus ac sentiebam, Cic.: je n'ai pas parlé autrement que je ne pensais.    - eosque, qui secus quam decuit vixerunt, peccatorum suorum tum maxume paenitet, Cic. Div. 1: et quand ils ont vécu autrement qu'ils n'auraient dû, c'est alors qu'ils se repentent profondément de leurs fautes.    - avec abl. abs. - haud secus quam silvis montibusque accensis, Liv. 22: comme si l'on avait mis le feu aux forêts et aux montagnes.    - avec subj. de la sub. de cond. - non secus ac si ou haud secus quam si: non autrement que si, comme si.    - tecum agam, non secus ac si meus esset frater, Cic. Mur.: j'agirai avec toi comme j'agirais à l'égard de mon frère.    - haud secus, quam si in Capitolio immolaturus esset, sacrificium amplius solito apparari jussit, Liv. 45: il fit préparer un sacrifice plus pompeux que de coutume, tout comme s'il allait l'offrir au Capitole.    - haud secus quam si in insidias incidissent, Liv. 2: comme s'ils étaient tombés dans une embuscade.    - ordines tamen servantes, haud secus quam si imperio ducis cederet integra acies, Liv.: mais en gardant leur rang, comme si une armée intacte reculait sur ordre de son chef.    - secus loqui de aliquo, Tac.: parler de qqn autrement qu'il ne convient, tenir des propos déplacés sur qqn.    - ne quid de collega secus scriberet, Liv. 8: pour ne rien écrire de défavorable sur son collègue. [st1]2 [-] sĕcŭs, n. indécl.: c. sexus: sexe.    - employé en gén. à l'acc. de relation is quem virile secus habebat, Asell. d. Gell. 2, 13, 5: l'enfant qu'il avait du sexe masculin.    - cf. Gell. 3, 10, 7; Sisenna d. Non. 222, 27; Sall. d. Non. 222, 25.    - liberorum capitum virile secus ad decem milia capta, Liv. 26: on fit environ dix mille prisonniers, tous de condition libre et de sexe masculin.    - cf. Liv. 31, 44, 4; Tac. H. 5, 13.    - au nomin., Tac. An. 4, 62. [st1]3 [-] sĕcŭs, prép. + acc. = secundum.    - secus mare: le long de la mer. [st1]4 [-] sĕcŭs en composition    - altrinsecus, adv.: - [abcl]a - de l'autre côté. - [abcl]b - des deux côtés, de part et d'autre.    - utrimquesecus (utrinquesecus), adv.: de part et d'autre.    - circumsecus, adv.: Apul. tout autour.    - extrinsecus, adv.: - [abcl]a - au dehors, en dehors, à l'extérieur. - [abcl]b - hors de propos. - [abcl]c - en outre, en plus.    - intrinsecus, adv.: intérieurement, au-dedans; de l'intérieur.
    * * *
        Secus, Praepositio, accusatiuo iungitur: vt Secus decursus aquarum. Aupres.
    \
        Secus, Aduerbium. Cic. Autrement.
    \
        Coepi secus agere, atque initio dixeram. Cic. Autrement que je n'avoye, etc.
    \
        Secus interpretari. Sueton. Juger mal des choses. B.

    Dictionarium latinogallicum > secus

  • 6 aeque

    aeque, adv. [st2]1 [-] également, de la même manière, autant. [st2]2 [-] justement, avec équité, équitablement, à bon droit.    - voir la grammaire    - duae trabes aeque longae, Caes.: deux poutres de même longueur.    - omnes aeque, Cic.: tous indifféremment.    - aeque magnum: aussi grand.    - aeque non dubium, Plin.: il est tout aussi certain.    - gloriam bonus et ignavus aeque sibi exoptant, Sall. C. 11: l'homme de bien et l'incapable convoitent également la gloire.    - aeque ac (aeque et, aeque atque, aeque quam): aussi... que, autant... que.    - aeque pulchrum est et vincere reges et facere: il est aussi beau de vaincre les rois que de les faire.    - nihil aeque quam inopia aquae (eos) fatigabat, Tac. H. 5: rien ne les accablait autant que le manque d'eau.    - animum adverte, ut aeque mecum haec scias, Plaut. As.: écoute bien pour en savoir autant que moi.    - aeque ac si + subj. de la sub. cond.: autant que si, tout comme si.    - Licinius aeque enixe parabit ac si ipse id bellum gesturus esset, Liv. 44: Licinius hâtera les préparatifs avec la même énergie que s'il allait lui-même avoir la conduite de cette guerre.    - quo factum est ut aeque jumenta nitida ex castello educeret ac si in campestribus ea locis habuisset, Nep.: il arriva ainsi à tirer ses chevaux en aussi bon état de cette forteresse que s'il les eût tenus dans des pâturages.    - pius deis immortalibus aeque ac si Manlius, collega ejus, devoveretur, Liv. 10: pieux aux Immortels, autant que si c'eût été Titus Manlius, son collègue, qui se fût dévoué.    - aeque est ac si (aquam) in puteum conjicias, Petr. 42: c'est exactement comme si on jetait (de l'eau) dans un puits.    - spero futurum ut aeque me mortuum juvet tanquam vivum, Petr. 78: j'espère que je trouverai dans la mort (le nard) aussi utile que dans la vie.    - aeque ut quasi, Plaut.: de même que si, tout comme si.    - nullus est hoc meticulosus aeque, Plaut.: il n'est personne d'aussi timide que lui.    - me miserior nullus est aeque, Plaut.: personne n'est plus malheureux que moi.    - aeque discordia, aeque concordia, Tac. Agr. 15: la discorde aussi bien que la concorde.    - societatem conjunctionis humanae aeque tuens: maintenant avec équité le lien qui unit les hommes.    - melius aequius, Cic. (formule de droit): en tout bien et toute justice.
    * * *
    aeque, adv. [st2]1 [-] également, de la même manière, autant. [st2]2 [-] justement, avec équité, équitablement, à bon droit.    - voir la grammaire    - duae trabes aeque longae, Caes.: deux poutres de même longueur.    - omnes aeque, Cic.: tous indifféremment.    - aeque magnum: aussi grand.    - aeque non dubium, Plin.: il est tout aussi certain.    - gloriam bonus et ignavus aeque sibi exoptant, Sall. C. 11: l'homme de bien et l'incapable convoitent également la gloire.    - aeque ac (aeque et, aeque atque, aeque quam): aussi... que, autant... que.    - aeque pulchrum est et vincere reges et facere: il est aussi beau de vaincre les rois que de les faire.    - nihil aeque quam inopia aquae (eos) fatigabat, Tac. H. 5: rien ne les accablait autant que le manque d'eau.    - animum adverte, ut aeque mecum haec scias, Plaut. As.: écoute bien pour en savoir autant que moi.    - aeque ac si + subj. de la sub. cond.: autant que si, tout comme si.    - Licinius aeque enixe parabit ac si ipse id bellum gesturus esset, Liv. 44: Licinius hâtera les préparatifs avec la même énergie que s'il allait lui-même avoir la conduite de cette guerre.    - quo factum est ut aeque jumenta nitida ex castello educeret ac si in campestribus ea locis habuisset, Nep.: il arriva ainsi à tirer ses chevaux en aussi bon état de cette forteresse que s'il les eût tenus dans des pâturages.    - pius deis immortalibus aeque ac si Manlius, collega ejus, devoveretur, Liv. 10: pieux aux Immortels, autant que si c'eût été Titus Manlius, son collègue, qui se fût dévoué.    - aeque est ac si (aquam) in puteum conjicias, Petr. 42: c'est exactement comme si on jetait (de l'eau) dans un puits.    - spero futurum ut aeque me mortuum juvet tanquam vivum, Petr. 78: j'espère que je trouverai dans la mort (le nard) aussi utile que dans la vie.    - aeque ut quasi, Plaut.: de même que si, tout comme si.    - nullus est hoc meticulosus aeque, Plaut.: il n'est personne d'aussi timide que lui.    - me miserior nullus est aeque, Plaut.: personne n'est plus malheureux que moi.    - aeque discordia, aeque concordia, Tac. Agr. 15: la discorde aussi bien que la concorde.    - societatem conjunctionis humanae aeque tuens: maintenant avec équité le lien qui unit les hommes.    - melius aequius, Cic. (formule de droit): en tout bien et toute justice.
    * * *
        AEque, Aduerbium. Seneca. Justement.
    \
        Nihil est aeque quod faciam lubens. Terent. Il n'est rien que je face tant voluntiers.
    \
        AEque bene. Plaut. Aussi bien, Autant bien.
    \
        AEque ac, pro Tam et quam. Ci. Cui charus aeque sis et iucundus, ac fuisti patri. Aussi cher que tu as esté à ton pere.
    \
        AEque ac si Ticius Manlius collega eius deuoueretur. Liu. Tout autant comme si, etc.
    \
        Miser aeque atque ego. Terent. Aussi miserable que moy.
    \
        AEque mecum, aeque tecum, et similia. Terent. Vt aeque mecum haec scias. A fin que tu le scaches aussi bien que moy.
    \
        Iuxta tecum aequescio. Terent. J'en scay autant que toy.
    \
        AEque ambo pares. Plaut. Touts deux d'une grandeur.
    \
        AEque pauci. Caesar. Aussi peu.
    \
        AEque quam. Liu. Tribunos iniuriis aeque, quam munere offensos. Autant que.
    \
        Noctibus aeque quam die cernunt. Plin. Ils voyent autant de jour que de nuict.
    \
        Omnes mulieres eadem aeque student. Terent. Semblablement, Esgalement, Autant les unes que les autres.
    \
        AEque quicquam nunc quidem. Terent. Autant que devant.
    \
        AEque vtriusque necessarius. Cic. Autant ami de l'un que de l'autre.
    \
        Fortasse non aeque omnes egent. Cic. Non point autant les uns que les autres.
    \
        AEque vt, pro AEque ac. Cic. AEque vt vnumquenque vestrum. Autant que.

    Dictionarium latinogallicum > aeque

  • 7 pariter

    parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment.    - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage.    - cum luna pariter: en même temps que la lune.    - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche.    - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine.    - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie.    - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient.    - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers.    - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire.    - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage.    - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père.    - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées.    - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines.    - pariter ac si: comme si.    - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.
    * * *
    parĭtĕr, adv. [st2]1 [-] en parts égales, également, pareillement, semblablement. [st2]2 [-] de front, ensemble. [st2]3 [-] ensemble, simultanément. [st2]4 [-] avec cum - en même temps, au même moment.    - pariter ad litora tendunt, Virg.: ils (les serpents) se dirigent de front vers le rivage.    - cum luna pariter: en même temps que la lune.    - pariter cum occasu solis: en même temps que le soleil se couche.    - et mecum pariter moleste ferent, Cic.: et, tout comme moi, ils seront dans la peine.    - pariter cum vita sensus amittitur, Cic. Tusc. 1: le sentiment se perd en même temps que la vie.    - pariter ac (atque, et): de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - caedes fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est, Liv. 31: on se mit à massacrer indistinctement ceux qui fuyaient et ceux qui résistaient.    - equi pariter equitesque Persarum, Curt.: les chevaux des Perses ainsi que leurs cavaliers.    - fruatur aliquis pariter cum aliis voluptate potandi, Cic.: on doit profiter tout comme les autres du plaisir de boire.    - prudenter pariter ac fortiter, Val.-Max: avec autant d'adresse que de courage.    - pariter ut: de la même manière que, aussi bien que, indistinctement, ainsi que.    - filius pariter moratus, ut pater, Plaut. Aul. prol. 21: fils de même caractère que son père.    - pariter hoc fit atque ut alia facta sunt, Plaut. Am.: ces choses se passent comme d'autres se sont passées.    - avec le datif - pariter ultimae (gentes) propinquis, Liv.: les nations les plus éloignées aussi bien que les plus voisines.    - pariter ac si: comme si.    - avec subj. de la sub. cond. - pariter ac si hostes adessent, Sall.: comme si les ennemis étaient tout proches.
    * * *
        Pariter, pen. cor. Aduerbium congregandi significans Simul. Plin. iunior. Ensemble, Avec.
    \
        Pariter. Naeuius, Vt pariter dispertiantur bona patris. Egualement.
    \
        Pugnat pariter pro salute M. Fonteii Narbonensis colonia. Cic. Semblablement.
    \
        Trucidant foeminas pariter ac viros. Liu. Ils tuent les femmes aussi bien que les hommes.
    \
        Pariter nunc opera me adiuues, ac dudum re opitulata es. Terent. Aide moy de ta peine, ainsi que tu, etc.
    \
        - hoc fit Pariter, atque vt alia facta sunt. Plaut. Ainsi que les autres choses.
    \
        - hunc reliquit filium Pariter moratum vt pater fuit. Plau. Qui ha les meurs du pere.
    \
        - vtinam pariter fieret, vt Aut hoc tibi doleret itidem, vt mihi dolet: Aut ego, etc. Terent. Qu'il adveint egualement.

    Dictionarium latinogallicum > pariter

  • 8 good

    good [gʊd]
    bon1A (a)-(d), 1B (a), 1C (a), 1C (c), 1C (d), 1D (a)-(e), 1E (a)-(d), 2 (a) beau1A (a), 1D (b) gentil1B (a) sage1B (b) favorable1C (b) bien2 (a), 2 (b), 3 pour ainsi dire5 pour de bon6
    (compar better ['betə(r)], superl best [best])
    A.
    (a) (enjoyable, pleasant → book, feeling, holiday) bon, agréable; (→ weather) beau (belle);
    we're good friends nous sommes très amis;
    we're just good friends on est des amis, c'est tout;
    she has a good relationship with her staff elle a un bon contact avec ses employés;
    they have a good sex life sexuellement, tout va bien entre eux;
    they had a good time ils se sont bien amusés;
    we had good weather during the holidays il faisait beau pendant nos vacances;
    good to eat/to hear bon à manger/à entendre;
    it's good to be home ça fait du bien ou ça fait plaisir de rentrer chez soi;
    it's good to be alive il fait bon vivre;
    wait until he's in a good mood attendez qu'il soit de bonne humeur;
    to feel good être en forme;
    he doesn't feel good about leaving her alone (worried) ça l'ennuie de la laisser seule; (ashamed) il a honte de la laisser seule;
    it's too good to be true c'est trop beau pour être vrai ou pour y croire;
    the good life la belle vie;
    she's never had it so good! elle n'a jamais eu la vie si belle!;
    this is as good as you can get or as it gets c'est ce qui se fait de mieux;
    have a good day! bonne journée!;
    it's good to see you je suis/nous sommes content(s) de te voir;
    American familiar good to see you content de te voir;
    you can have too much of a good thing on se lasse de tout, même du meilleur
    (b) (high quality → clothing, dishes) bon, de bonne qualité; (→ painting, film) bon; (→ food) bon;
    it's a good school c'est une bonne école;
    he speaks good English il parle bien anglais;
    she put her good shoes on elle a mis ses belles chaussures;
    I need a good suit j'ai besoin d'un bon costume;
    this house is good enough for me cette maison me suffit;
    if it's good enough for you, it's good enough for me si ça vous va, alors ça me va aussi;
    this isn't good enough ça ne va pas;
    this work isn't good enough ce travail laisse beaucoup à désirer;
    nothing is too good for her family rien n'est trop beau pour sa famille;
    it makes good television ça marche bien à la télévision
    (c) (competent, skilful) bon, compétent;
    do you know a good lawyer? connaissez-vous un bon avocat?;
    she's a very good doctor c'est un excellent médecin;
    he's a good swimmer c'est un bon nageur;
    she's a good listener c'est quelqu'un qui sait écouter;
    to be good in bed être bien au lit;
    he's too good for that job il mérite une meilleure situation;
    to be good at sth être doué pour ou bon en qch;
    they're good at everything ils sont bons en tout;
    he's good with children il sait s'y prendre avec les enfants;
    to be good with one's hands être habile ou adroit de ses mains;
    they're not good enough to direct the others ils ne sont pas à la hauteur pour diriger les autres;
    you're as good as he is tu le vaux bien, tu vaux autant que lui;
    she's as good an artist as you are elle vous vaut en tant qu'artiste;
    to be good on French history/contract law (author) être bon en histoire de France/sur le droit des contrats;
    to be good on sth (book) être complet sur qch;
    the good gardening guide (title of book) le guide du bon jardinier
    (d) (useful) bon;
    to be good for nothing être bon à rien;
    this product is also good for cleaning windows ce produit est bien aussi pour nettoyer les vitres
    good afternoon! (hello) bonjour!; (goodbye) bon après-midi!;
    good day! British or & American old-fashioned (hello) bonjour!; British old-fashioned (goodbye) adieu!;
    good evening! bonsoir!;
    good morning! (hello) bonjour!; (goodbye) au revoir!, bonne journée!
    B.
    (a) (kind) bon, gentil; (loyal, true) bon, véritable; (moral, virtuous) bon;
    good behaviour or conduct bonne conduite f;
    she's a good person c'est quelqu'un de bien;
    he's a good sort c'est un brave type;
    she proved to be a good friend elle a prouvé qu'elle était une véritable amie;
    he's been a good husband to her il a été pour elle un bon mari;
    you're too good for him tu mérites mieux que lui;
    they took advantage of his good nature ils ont profité de son bon naturel ou caractère;
    he's a good Christian/communist c'est un bon chrétien/communiste;
    to lead a good life (comfortable) avoir une belle vie; (moral) mener une vie vertueuse ou exemplaire;
    they've always been good to me ils ont toujours été gentils avec moi;
    life has been good to me j'ai eu de la chance dans la vie;
    that's very good of you c'est très aimable de votre part;
    he was very good about it il s'est montré très compréhensif;
    it's good of you to come c'est aimable ou gentil à vous d'être venu;
    would you be good enough to ask him? auriez-vous la bonté de lui demander?, seriez-vous assez aimable pour lui demander?;
    would you be good enough to reply by return of post? voudriez-vous avoir l'obligeance de répondre par retour du courrier?;
    old-fashioned or humorous and how's your good lady? et comment va madame?;
    old-fashioned or humorous my good man mon brave;
    literary good men and true des hommes vaillants;
    literary the good ship Caledonia le Caledonia
    be good! sois sage!;
    be a good boy and fetch Mummy's bag sois mignon, va chercher le sac de maman;
    good dog! (encouraging) oh, le beau chien!; (congratulating) c'est bien, le chien!
    C.
    (a) (desirable, positive) bon, souhaitable; (cause) bon;
    it's a good thing she's prepared to talk about it c'est une bonne chose qu'elle soit prête à en parler;
    she had the good fortune to arrive just then elle a eu la chance d'arriver juste à ce moment-là;
    it's a good job or good thing he decided not to go c'est une chance qu'il ait décidé de ou heureusement qu'il a décidé de ne pas y aller;
    all good wishes for the New Year tous nos meilleurs vœux pour le nouvel an
    (b) (favourable → contract, deal) avantageux, favorable; (→ opportunity, sign) bon, favorable;
    to buy sth at a good price acheter qch bon marché ou à un prix avantageux;
    you've got a good chance tu as toutes tes chances;
    she's in a good position to help us elle est bien placée pour nous aider;
    there are good times ahead l'avenir est prometteur;
    he put in a good word for me with the boss il a glissé un mot en ma faveur au patron;
    it's looking good (is going well) ça a l'air de bien se passer; (is going to succeed) ça se présente bien;
    he's looking good (of boxer, athlete, election candidate) il a toutes ses chances
    (c) (convenient, suitable → place, time) bon, propice; (→ choice) bon, convenable;
    it's a good holiday spot for people with children c'est un lieu de vacances idéal pour ceux qui ont des enfants;
    is this a good moment to ask him? est-ce un bon moment pour lui demander?;
    this is as good a time as any autant le faire maintenant;
    it's as good a way as any to do it c'est une façon comme une autre de le faire
    (d) (beneficial) bon, bienfaisant;
    protein-rich diets are good for pregnant women les régimes riches en protéines sont bons pour les femmes enceintes;
    eat your spinach, it's good for you mange tes épinards, c'est bon pour toi;
    hard work is good for the soul! le travail forme le caractère!;
    whisky is good for a cold le whisky est bon pour les rhumes;
    to be good for business être bon pour les affaires;
    he's not good for her il a une mauvaise influence sur elle;
    this cold weather isn't good for your health ce froid n'est pas bon pour ta santé ou est mauvais pour toi;
    it's good for him to spend time outdoors ça lui fait du bien ou c'est bon pour lui de passer du temps dehors;
    he works more than is good for him il travaille plus qu'il ne faudrait ou devrait;
    figurative he doesn't know what's good for him il ne sait pas ce qui est bon pour lui;
    figurative if you know what's good for you, you'll listen si tu as le moindre bon sens, tu m'écouteras
    D.
    (a) (sound, strong) bon, valide;
    I can do a lot with my good arm je peux faire beaucoup de choses avec mon bras valide;
    my eyesight/hearing is good j'ai une bonne vue/l'ouïe fine
    (b) (attractive → appearance) bon, beau (belle); (→ features, legs) beau (belle), joli;
    you're looking good! (healthy) tu as bonne mine!; (well-dressed) tu es très bien!;
    that colour looks good on him cette couleur lui va bien;
    she has a good figure elle est bien faite;
    the vase looks good there le vase rend très bien là
    (c) (valid, well-founded) bon, valable;
    she had a good excuse/reason for not going elle avait une bonne excuse pour/une bonne raison de ne pas y aller;
    I wouldn't have come without good reason je ne serais pas venu sans avoir une bonne raison;
    they made out a good case against drinking tap water ils ont bien expliqué pourquoi il ne fallait pas boire l'eau du robinet
    (d) (reliable, trustworthy → brand, car) bon, sûr; Commerce & Finance (→ cheque) bon; (→ investment, securities) sûr; (→ debt) bon, certain;
    my passport is good for five years mon passeport est bon ou valable pour cinq ans;
    this coat is good for another year ce manteau fera encore un an;
    familiar she's good for another ten years elle en a bien encore pour dix ans;
    familiar he's always good for a laugh il sait toujours faire rire ;
    how much money are you good for? (do you have) de combien d'argent disposez-vous?;
    he should be good for a couple of hundred pounds on devrait pouvoir en tirer quelques centaines de livres;
    they are or their credit is good for £500 on peut leur faire crédit jusqu'à 500 livres
    (e) (honourable, reputable) bon, estimé;
    they live at a good address ils habitent un quartier chic;
    to protect their good name pour défendre leur réputation;
    the firm has a good name la société a (une) bonne réputation;
    she's from a good family elle est de bonne famille;
    a family of good standing une famille bien
    E.
    (a) (ample, considerable) bon, considérable;
    a good amount or deal of money beaucoup d'argent;
    a good (round) sum une somme rondelette;
    a good few people pas mal de gens;
    take good care of your mother prends bien soin de ta mère;
    to make good money bien gagner sa vie;
    I make good money je gagne bien ma vie;
    we still have a good way to go nous avons encore un bon bout de chemin à faire;
    I was a good way into the book when I realized that… j'avais déjà bien avancé dans ma lecture quand je me suis rendu compte que…;
    a good thirty years ago il y a bien trente ans;
    the trip will take you a good two hours il vous faudra deux bonnes heures pour faire le voyage;
    she's been gone a good while ça fait un bon moment qu'elle est partie;
    they came in a good second ils ont obtenu une bonne deuxième place;
    there's a good risk of it happening il y a de grands risques que ça arrive
    (b) (proper, thorough) bon, grand;
    I gave the house a good cleaning j'ai fait le ménage à fond;
    have a good cry pleure un bon coup;
    we had a good laugh on a bien ri;
    I managed to get a good look at his face j'ai pu bien regarder son visage;
    take a good look at her regardez-la bien;
    he got a good spanking il a reçu une bonne fessée;
    familiar we were good and mad on était carrément furax;
    she'll call when she's good and ready elle appellera quand elle le voudra bien;
    I was good and sorry to have invited her j'ai bien regretté de l'avoir invitée
    (c) (acceptable) bon, convenable;
    we made the trip in good time le voyage n'a pas été trop long;
    that's all very good or all well and good but→ c'est bien joli ou bien beau tout ça mais…
    (d) (indicating approval) bon, très bien;
    I'd like a new suit - very good, sir! j'ai besoin d'un nouveau costume - (très) bien, monsieur!;
    she left him - good! elle l'a quitté - tant mieux!;
    he's feeling better - good, let him go il va mieux - très bien, laissez-le partir;
    good, that's settled bon ou bien, voilà une affaire réglée;
    (that) sounds good! (good idea) bonne idée!;
    that's a good question c'est une bonne question;
    familiar that's a good one! (joke) elle est (bien) bonne, celle-là!; ironic (far-fetched story) à d'autres!;
    familiar good on you or for you! bravo!, très bien!;
    good old Eric, I knew he wouldn't let us down! ce brave Eric, je savais qu'il ne nous laisserait pas tomber!;
    good old London le bon vieux Londres;
    the good old days le bon vieux temps
    (a) (as intensifier) bien, bon;
    a good hard bed un lit bien dur;
    I'd like a good hot bath j'ai envie de prendre un bon bain chaud;
    he needs a good sound spanking il a besoin d'une bonne fessée;
    the two friends had a good long chat les deux amis ont longuement bavardé;
    we took a good long walk nous avons fait une bonne ou une grande promenade
    (b) familiar (well) bien ;
    she writes good elle écrit bien;
    the boss gave it to them good and proper le patron leur a passé un de ces savons;
    their team beat us good and proper leur équipe nous a battus à plate couture ou à plates coutures;
    I'll do it when I'm good and ready je le ferai quand ça me chantera;
    I like my coffee good and strong j'aime le café bien fort;
    make sure it's stuck on good and hard vérifie que c'est vraiment bien collé;
    put the paint on good and thick appliquer la peinture en couches bien épaisses
    to make good (succeed) réussir; (reform) changer de conduite, se refaire une vie;
    a local boy made good un garçon du pays ou du coin qui a fait son chemin;
    the prisoner made good his escape le prisonnier est parvenu à s'échapper ou a réussi son évasion;
    they made good their promise ils ont tenu parole ou ont respecté leur promesse;
    he made good his position as leader il a assuré sa position de leader;
    to make sth good (mistake) remédier à qch; (damages, injustice) réparer qch; (losses) compenser qch; (deficit) combler qch; (wall, surface) apporter des finitions à qch;
    we'll make good any expenses you incur nous vous rembourserons toute dépense;
    American to make good on sth honorer qch
    3 noun
    (a) (morality, virtue) bien m;
    they do good ils font le bien;
    that will do more harm than good ça fera plus de mal que de bien;
    to return good for evil rendre le bien pour le mal;
    that organization is a power for good cet organisme exerce une influence salutaire;
    she recognized the good in him elle a vu ce qu'il y avait de bon en lui;
    there is good and bad in everyone il y a du bon et du mauvais en chacun de nous;
    to be up to no good préparer un mauvais coup;
    their daughter came to no good leur fille a mal tourné;
    for good or evil, for good or ill pour le bien et pour le mal
    this book isn't much good to me ce livre ne me sert pas à grand-chose;
    if it's any good to him si ça peut lui être utile ou lui rendre service;
    I was never any good at mathematics je n'ai jamais été doué pour les maths, je n'ai jamais été bon ou fort en maths;
    he's no good il est nul;
    he'd be no good as a teacher il ne ferait pas un bon professeur;
    what's the good? à quoi bon?;
    what good would it do to leave now? à quoi bon partir maintenant?;
    what good will it do you to see her? ça te servira à quoi ou t'avancera à quoi de la voir?;
    familiar a fat lot of good that did you! te voilà bien avancé maintenant!;
    ironic that will do you a lot of good! tu seras bien avancé!, ça te fera une belle jambe!;
    it's no good, I give up ça ne sert à rien, j'abandonne;
    it's no good worrying about it ça ne sert à rien de ou ce n'est pas la peine de ou inutile de vous inquiéter;
    I might as well talk to the wall for all the good it does je ferais aussi bien de parler au mur, pour tout l'effet que ça fait
    (c) (benefit, welfare) bien m;
    I did it for your own good je l'ai fait pour ton (propre) bien;
    a holiday will do her good des vacances lui feront du bien;
    she resigned for the good of her health elle a démissionné pour des raisons de santé;
    it does my heart good to see you so happy ça me réchauffe le cœur de vous voir si heureux;
    much good may it do you! grand bien vous fasse!;
    the common good l'intérêt m commun
    (people) the good les bons mpl, les gens mpl de bien;
    the good and the bad les bons et les méchants;
    only the good die young ce sont toujours les meilleurs qui partent les premiers
    pour ainsi dire, à peu de choses près;
    I'm as good as blind without my glasses sans lunettes je suis pour ainsi dire aveugle;
    he's as good as dead c'est comme s'il était mort;
    the job is as good as finished la tâche est pour ainsi dire ou est pratiquement finie;
    it's as good as new c'est comme neuf;
    he as good as admitted he was wrong il a pour ainsi dire reconnu qu'il avait tort;
    they as good as called us cowards ils n'ont pas dit qu'on était des lâches mais c'était tout comme;
    are you married? - as good as tu es marié? - non, mais c'est tout comme
    pour de bon;
    she left for good elle est partie pour de bon;
    they finally settled down for good ils se sont enfin fixés définitivement;
    for good and all une (bonne) fois pour toutes, pour de bon;
    I'm warning you for good and all! c'est la dernière fois que je te le dis!
    that's all to the good tant mieux;
    he finished up the card game £15 to the good il a fait 15 livres de bénéfice ou il a gagné 15 livres aux cartes
    ►► the Good Book la Bible;
    Good Friday le vendredi saint;
    American familiar good old boy or good ole boy or good ol' boy (white male from Southern US) = Blanc originaire du sud des États-Unis, aux valeurs traditionnelles; pejorative (redneck) plouc m;
    Bible the Good Samaritan le bon Samaritain;
    figurative good Samaritan bon Samaritain m;
    she's a real good Samaritan elle a tout du bon Samaritain;
    American Law the good Samaritan laws = lois qui protègent un sauveteur de toutes poursuites éventuelles engagées par le blessé;
    the Good Shepherd le Bon Pasteur
    ✾ Book 'A Good Enough Parent' Bettelheim 'Pour être des parents acceptables'
    ✾ Book 'Good as Gold' Heller 'Franc comme l'or'
    ✾ Film 'The Good, the Bad and the Ugly' Leone 'Le Bon, la brute et le truand'
    GOOD FRIDAY En Grande-Bretagne, il est traditionnel, le jour du vendredi saint, de manger des "hot cross buns" (petits pains ronds aux fruits secs, marqués d'une croix).
    THE GOOD FRIDAY AGREEMENT Le processus de paix en Irlande du Nord, qui a été amorcé par les cessez-le-feu des groupes paramilitaires républicains et unionistes en 1994, a abouti au "Good Friday Agreement", l'accord de paix signé à Belfast en avril 1998. Cet accord, parrainé par les Premiers ministres britannique et irlandais, et finalement approuvé par le Sinn Féin et par la plupart des partis unionistes, a mis en place la "Northern Ireland Assembly", un parlement quasi autonome avec un partage démocratique du pouvoir entre les communautés protestante et catholique. Cet accord est une étape vers la fin de trente ans de guerre civile en Ulster.
    You've never had it so good Ce slogan a été utilisé pour la première fois aux États-Unis en 1952 par les Démocrates. Il signifie "vous êtes aujourd'hui plus prospères que jamais". En Grande-Bretagne, ce slogan est associé au Premier ministre conservateur Harold Macmillan qui l'utilisa dans un discours en 1957. Aujourd'hui, on utilise cette formule sur le mode ironique lorsqu'une situation n'encourage pas du tout à l'optimisme.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > good

  • 9 quanto

    I. quanto I. agg. 1. (rif. a quantità: interrogativo) combien de: quanto denaro hai? combien d'argent as-tu?; quanta farina ci vuole? combien de farine faut-il?; quanti uomini ci sono? combien d'hommes y a-t-il?; non so quanto tempo ci vorrà je ne sais pas combien de temps il faudra. 2. (rif. a quantità: esclamativo) quel, que de: quanto fracasso! quel fracas!, quel bruit!; quante parole! que de mots!; quanta gente! que de monde!, quel monde!; quanti cioccolatini ha mangiato! combien de chocolats il a mangé! 3. (rif. a quantità: in correlazione con tanto) autant... que: ho tanti amici quanti ne ha lui j'ai autant d'amis que lui. 4. (rif. a quantità: nella misura o quantità che) autant... que: puoi mangiare quanto pane vuoi tu peux manger autant de pain que tu veux; restate quanti giorni volete restez autant de jours que vous voulez. 5. (rif. a quantità: tutto) tout... que: puoi prendere quanto denaro ti serve tu peux prendre tout l'argent qu'il te faut. 6. (rif. a quantità: preceduto da preposizione) quel: hai visto con quanto disprezzo mi guardava? tu as vu avec quel mépris il m'a regardé?, tu as vu le mépris avec lequel il m'a regardé? 7. (rif. a tempo: interrogativo) combien: quanto tempo durerà? combien de temps cela durera-t-il? 8. (rif. a tempo: esclamativo) non si traduce: quanto tempo ci hai messo! tu en as mis du temps! II. pron. 1. ( interrogativo) combien: quanti partiranno con voi? combien partiront avec vous?; quanti altri? combien d'autres?; uanti siamo? combien sommes-nous? 2. (interrogativo, rif. a tempo) combien de temps: quanto ti fermerai? combien de temps resteras-tu?; fra quanto vuoi uscire? dans combien de temps veux-tu sortir? 3. (esclamativo: quante cose) combien de choses: quanto ci sarebbe da scrivere! combien de choses il y aurait encore à écrire!, il y aurait encore tellement à écrire! 4. (relativo: ciò che) ce que: non credere a quanto ti ha detto ne crois pas (à) ce qu'il t'a raconté; fare quanto si può faire ce que l'on peut. 5. (relativo: tutto ciò che) tout ce que: abbiamo quanto ci serve nous avons tout ce qu'il nous faut. 6. al pl. (relativo: tutti quelli che) tous ceux qui: non ha saputo dire di no a quanti glielo hanno chiesto il n'a pas su dire non à tous ceux qui le lui ont demandé. 7. ( in correlazione con tanto) que: siamo tanti quanti eravamo agli inizi nous sommes aussi nombreux qu'au début; quanto denaro hai? - Ne ho tanto quanto ne hai tu combien d'argent as-tu? - j'en ai autant que toi. III. avv. 1. (interrogativo: seguito da un verbo) combien: quanto hai speso? combien as-tu dépensé?; non sa quanto vale il ne sait pas combien ça vaut; quanto pesi? tu pèses combien? 2. (interrogativo: con aggettivi o avverbi) combien, quel: quanto è grande la casa? combien mesure la maison?; vuole sapere quanto sei alto il veut savoir quelle est ta taille, il veut connaître ta taille; non so quanto sia distante la stazione je ne sais pas quelle est la distance d'ici à la gare. 3. (interrogativo: fino a che punto) à quel point, combien: ti ricordi quanto ci hanno presi in giro? est-ce que tu te souviens à quel point ils se sont moqués de nous?; non puoi immaginare quanto mi annoia tu ne peux pas imaginer à quel point il m'ennuie; capisci quanto le voglio bene? tu comprends combien je l'aime? 4. (interrogativo: in quale misura) dans quelle mesure. 5. (esclamativo, intensità: rif. a verbi) combien: quanto ha sofferto quella donna! combien cette femme a souffert!, que de souffrances cette femme a endurées!; quanto ti odio! qu'est-ce que je te déteste!; è incredibile quanto ti somiglia! c'est étonnant comme il te ressemble! 6. (esclamativo, rif. ad aggettivi e avverbi) que, comme, combien: quanto è bella! qu'elle est belle!, comme elle est belle!; quanto è brutto! qu'il est laid!; quanto sono contenta! que je suis contente!; sciare è bello, ma quanto è difficile! c'esy beau le ski, mais comem c'est difficile!; le ski c'est bien, mais ô combien difficile! 7. ( nella misura o quantità in cui) tout ce que, le plus que: ho visto quanto era possibile vedere j'ai vu tout ce qu'il était possible de voir; ho resistito quanto ho potuto j'ai résisté tant que j'ai pu; rimani pure quanto vuoi reste autant que tu le veux, reste tant que tu veux. 8. (nei comparativi: come) aussi... que: è forte quanto un lottatore il est aussi fort qu'un lutteur; non è sciocco quanto credi il n'est pas aussi bête que tu le penses. 9. (nei comparativi: spec. in correlazione con tanto, rif. ad aggettivi) aussi... que: tanto preciso quanto intelligente il est aussi précis qu'intelligent. 10. (nei comparativi: spec. in correlazione con tanto, rif. a verbi) autant que: tu lavori tanto quanto lui toi tu travailles autant que lui. 11. (in correlazione con tanto: in frasi negative) tant... que: la ammiro non tanto per la sua intelligenza, quanto per la sua gentilezza je l'admire non tant pour son intelligence que pour sa gentillesse. 12. (in correlazione con tanto: come pure) tout comme, comme, tant... que: venderò tanto la casa al mare, quanto quella in città je vendrai la maison à la mer, tout comme celle en ville; je vendrai tant la maison à la mer que celle en ville. II. quanto s.m. ( Fis) 1. quantum: teoria dei quanti théorie f. des quanta. 2. ( numero quantico) nombre quantique.

    Dizionario Italiano-Francese > quanto

  • 10 as

    as [æz, əz]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► For set combinations in which as is not the first word, eg such... as, the same... as, disguised as, look up the other word.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
       a. ( = while) alors que
       c. ( = just when) (juste) au moment où
       d. ( = because) comme
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    comme is used at the beginning of the sentence, parce que elsewhere.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    as he hasn't phoned, we don't know where he is comme il n'a pas téléphoné, nous ne savons pas où il est
       e. ( = though) long as it was, I didn't find the journey boring bien que le trajet ait été long, je ne me suis pas ennuyé
    France, as you know, is... la France, comme vous le savez, est...
    she is very gifted, as is her brother elle est très douée, comme son frère
    don't tidy up, leave it as it is ne range rien, laisse ça comme ça
    the village, situated as it is near a motorway,... le village étant situé non loin d'une autoroute,...
       a. ( = in the capacity of) comme
       b. ( = being) en tant que
    as a mother of five children, she is well aware... en tant que mère de cinq enfants, elle sait très bien...
       c. ( = when) as a child, she was rather shy quand elle était enfant, elle était plutôt timide
    as a young woman, she was interested in politics quand elle était jeune, elle s'intéressait à la politique
       a. ( = in the way) comme
    as + as (in comparisons of equality) aussi... que
    is it as far as that? c'est vraiment aussi loin que ça ?
    as for that quant à cela as from (referring to past) depuis ; (referring to present, future) à partir de
    he was staggering as if or as though he'd been drinking il titubait comme s'il avait bu
    it's not as if or as though he was nice-looking ce n'est pas comme s'il était beau garçon
    don't tell her, will you? -- as if! (inf) ne lui dis rien ! -- pour qui tu me prends !
    did he finally own up? -- as if! (inf) est-ce qu'il a fini par avouer ? -- tu parles ! (inf) as it is ( = in fact) dans l'état actuel des choses ; ( = already) comme ça
    as it is, it doesn't make much difference dans l'état actuel des choses, ça ne fait pas grande différence
    as of (from past time) depuis ; (from present, future time) à partir de ; ( = up to) jusqu'à
    as such ( = in itself) en soi ; ( = in that capacity) à ce titre
    the work as such is boring but... le travail en soi est ennuyeux mais...
    they are the best players in the world and, as such, are highly paid ce sont les meilleurs joueurs du monde et, à ce titre, ils sont très bien payés
    * * *
    [æz, əz] 1.
    1) ( in the manner that) comme

    knowing you as I do, it didn't surprise me — je te connais tellement bien que ça ne m'a pas étonné

    he lives abroad, as does his sister — il vit à l'étranger, tout comme sa sœur

    as with so many people in the 1960s, she... — comme beaucoup de personnes dans les années 60, elle...

    2) (while, when) comme, alors que; ( over more gradual period of time) au fur et à mesure que

    as a child, he... — (quand il était) enfant, il...

    3) (because, since) comme, puisque
    4) ( although)

    comfortable as the house is, it's still very expensive — aussi confortable que soit la maison, elle reste quand même très chère

    try as he might, he could not forget it — il avait beau essayer, il ne pouvait pas oublier

    5)

    the same... as — le/la même... que

    so as to do — pour faire, afin de faire

    2.
    2) (showing function, status) comme

    speaking as his closest friend, I... — en tant que son meilleur ami, je voudrais dire que je...

    with Lauren Bacall as VivienCinema, Theatre avec Lauren Bacall dans le rôle de Vivien

    3)

    he was quoted as saying that... — il aurait dit que...

    3.
    1) (expressing degree, extent)

    the population may increase by as much as 20% — l'augmentation de la population risque d'atteindre 20%

    as many as 10,000 people attended the demonstration — il n'y avait pas moins de 10000 personnes à la manifestation

    4.
    as against prepositional phrase contre, comparé à
    5.
    as and when conjunctional phrase

    as and when the need arises — quand il le faudra, quand le besoin s'en fera sentir

    6.
    as for prepositional phrase quant à, pour ce qui est de
    7.
    as from, as of prepositional phrase à partir de
    8.
    as if conjunctional phrase comme (si)

    he looked at me as if to say ‘I told you so’ — il m'a regardé avec l'air de dire ‘je te l'avais bien dit’

    as if by accident/magic — comme par hasard/magie

    9.
    as such prepositional phrase en tant que tel
    10.
    as to prepositional phrase sur, quant à

    English-French dictionary > as

  • 11 tanquam

    tamquam (tanquam), adv. et conj. [st2]1 [-] comme, de même que, autant que. [st2]2 [-] avec subj. comme si. [st2]3 [-] pour ainsi dire, comme qui dirait. [st2]4 [-] comme, par exemple. [st2]5 [-] avec part. fut. Tac. dans la pensée de, avec l'intention de.    - voir la grammaire    - ex vita ita discedere tamquam ex hospitio, non tamquam e domo, Cic. Sen. 23, 84: quitter la vie comme on quitte un lieu de refuge et non comme on quitte sa maison.    - in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator, Sen. Ep. 1, 2: mettre le pied dans le camp ennemi, non comme transfuge, mais comme éclaireur.    - tamquam... sic (ita)...: de même que... de même...    - pugnandum (est) tamquam contra morbum sic contra senectutem, Cic. Sen. 36: il faut lutter contre la vieillesse tout comme on doit le faire contre la maladie.    - tamquam (si) + subj.: comme si.    - tamquam nesciamus, Cic.: comme si nous ignorions.    - quae ad vulnus curandum sedulo comparat, tamquam spes subesset, Liv. 1, 41: elle prépare avec empressement ce qu'il faut pour soigner la blessure, comme s'il restait quelque espoir.    - tamquam clausa sit Asia, Cic. Fam. 12, 9, 1: comme si l'Asie était fermée.    - tanquam nihil facti, Petr.: comme si de rien n'était.    - invitus ea tamquam volnera attingo, Liv.: c'est malgré moi que je touche à ces sortes de blessures.    - oratori populi aures tamquam tibiae sunt, Cic. Brut.: la flûte de l'orateur, c'est pour ainsi dire l'oreille du public.    - dare tamquam ansas ad reprehendendum, Cic. Lael. 59: donner pour ainsi dire des anses aux reproches, prêter le flanc à la critique.    - verum amicum qui intuetur, tamquam exemplar aliquod intuetur sui, Cic. Lael. 23: qui considère un ami véritable voit en quelque sorte une image fidèle de son propre moi.    - tamquam tormentorum patientia et in morbo graui temperantia... Sen. Ep. 66, 5: par exemple (comme) la patience dans les tourments, l'égalité d'âme dans la maladie.    - tamquam secuturus scripsit Herennio Gallo ut arceret transitu Batavos, Tac. Hist. 4, 19: comme s'il avait l'intention de poursuivre, il écrivit à Hérennius Gallus de fermer le passage aux Bataves.    - tamquam lecturus ex commodo, Sen. Ep. 5: voulant lire à mon aise.
    * * *
    tamquam (tanquam), adv. et conj. [st2]1 [-] comme, de même que, autant que. [st2]2 [-] avec subj. comme si. [st2]3 [-] pour ainsi dire, comme qui dirait. [st2]4 [-] comme, par exemple. [st2]5 [-] avec part. fut. Tac. dans la pensée de, avec l'intention de.    - voir la grammaire    - ex vita ita discedere tamquam ex hospitio, non tamquam e domo, Cic. Sen. 23, 84: quitter la vie comme on quitte un lieu de refuge et non comme on quitte sa maison.    - in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tamquam explorator, Sen. Ep. 1, 2: mettre le pied dans le camp ennemi, non comme transfuge, mais comme éclaireur.    - tamquam... sic (ita)...: de même que... de même...    - pugnandum (est) tamquam contra morbum sic contra senectutem, Cic. Sen. 36: il faut lutter contre la vieillesse tout comme on doit le faire contre la maladie.    - tamquam (si) + subj.: comme si.    - tamquam nesciamus, Cic.: comme si nous ignorions.    - quae ad vulnus curandum sedulo comparat, tamquam spes subesset, Liv. 1, 41: elle prépare avec empressement ce qu'il faut pour soigner la blessure, comme s'il restait quelque espoir.    - tamquam clausa sit Asia, Cic. Fam. 12, 9, 1: comme si l'Asie était fermée.    - tanquam nihil facti, Petr.: comme si de rien n'était.    - invitus ea tamquam volnera attingo, Liv.: c'est malgré moi que je touche à ces sortes de blessures.    - oratori populi aures tamquam tibiae sunt, Cic. Brut.: la flûte de l'orateur, c'est pour ainsi dire l'oreille du public.    - dare tamquam ansas ad reprehendendum, Cic. Lael. 59: donner pour ainsi dire des anses aux reproches, prêter le flanc à la critique.    - verum amicum qui intuetur, tamquam exemplar aliquod intuetur sui, Cic. Lael. 23: qui considère un ami véritable voit en quelque sorte une image fidèle de son propre moi.    - tamquam tormentorum patientia et in morbo graui temperantia... Sen. Ep. 66, 5: par exemple (comme) la patience dans les tourments, l'égalité d'âme dans la maladie.    - tamquam secuturus scripsit Herennio Gallo ut arceret transitu Batavos, Tac. Hist. 4, 19: comme s'il avait l'intention de poursuivre, il écrivit à Hérennius Gallus de fermer le passage aux Bataves.    - tamquam lecturus ex commodo, Sen. Ep. 5: voulant lire à mon aise.
    * * *
        Tanquam, Similitudinis aduerbium. Comme.
    \
        Tanquam, pro Vt vel sicut, indicatiuum postulat. Terent. Tanquam philosophorum habent disciplinae ex ipsis Vocabula. Ainsi que.
    \
        Tanquam est locus quoquouersus C. pedum. Plin. Comme si le lieu avoit cent pieds de touts costez.
    \
        Tanquam cum Sic, pro Quemadmodum. Cicero, Tanquam si clausa sit Asia, sic nihil perfectur ad nos praeter rumores de oppresso Dolabella. Tout ainsi que si l'Asie estoit fermee, on ne nous escrit nulles nouvelles, On ne nous escrit non plus que si l'Asie estoit fermee.

    Dictionarium latinogallicum > tanquam

  • 12 proinde

    prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. [st1]1 [-] par conséquent, ainsi donc (surtout pour exhorter).    - [surtout suivi de subj. ou impér.]: Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Caes. BG. 7, 38, 8.    - proinde hinc vos amolimini, Ter. And.: éloignez-vous donc d'ici.    - proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2: allez donc vite au butin, à la gloire.    - proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21: cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre. [st1]2 [-] dans la même proportion [que], de même [que].    - [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L. 6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Caes. BC. 3, 60, 5.    - philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic.: il s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des services qu'elle a rendus.    - avec subj. de la sub. cond. - proinde ac si (proinde quasi, proinde tanquam): tout comme si.    - proinde ac si solus advenisset, Nep.: comme s'il était arrivé seul.    - proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep.: comme si les amis n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.    - proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani commodo, Cic.: comme si cette estimation était plus juste pour ton intérêt que pour celui du peuple romain.    - cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ; Tusc. 1, 86.    - proinde... quam... Tac. H. 1, 30: autant que. --- cf. Plaut. Truc. 324.    - non proinde... quam, Tac. H. 2, 39: moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.    - proinde ut: de même que, selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.    - proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux immortels.    - et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut.: et je sais que les choses sont comme je le dis.    - ut... proinde... Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648: de même que... de même...
    * * *
    prŏindē (prŏin) [cf. deinde, dein], adv. [st1]1 [-] par conséquent, ainsi donc (surtout pour exhorter).    - [surtout suivi de subj. ou impér.]: Cic. Fam. 12, 6, 2 ; Fat. 4 ; Cat. 2, 11; Caes. BG. 7, 38, 8.    - proinde hinc vos amolimini, Ter. And.: éloignez-vous donc d'ici.    - proinde ad praedam, ad gloriam properate, Caes. BC. 2: allez donc vite au butin, à la gloire.    - proinde omittite Sagunti atque Hiberi mentionem facere, Liv. 21: cessez donc de parler de Sagonte et de l'Ebre. [st1]2 [-] dans la même proportion [que], de même [que].    - [avec ac ou atque] Plaut. Amp. 583; Varr. L. 6, 49 ; Cic. Tusc. 5, 6 ; Caes. BC. 3, 60, 5.    - philosophia tantum abest ut proinde ac est merita laudetur, Cic.: il s'en faut de beaucoup que la philosophie soit glorifiée en raison des services qu'elle a rendus.    - avec subj. de la sub. cond. - proinde ac si (proinde quasi, proinde tanquam): tout comme si.    - proinde ac si solus advenisset, Nep.: comme s'il était arrivé seul.    - proinde ac si non idem firmissimi solerent esse amici qui constantes fuissent inimici, pervertere eam concupivit, Nep.: comme si les amis n'avaient pas l'habitude d'être les plus fermes quand ils avaient été les ennemis les plus constants, il désira détruire cette cité.    - proinde quasi aequior sit ista aestimatio in tuo quam in populi Romani commodo, Cic.: comme si cette estimation était plus juste pour ton intérêt que pour celui du peuple romain.    - cf. Ter. Phorm. 382; Cic. Rep. 1, 9 ; Mil. 19 ; Tusc. 1, 86.    - proinde... quam... Tac. H. 1, 30: autant que. --- cf. Plaut. Truc. 324.    - non proinde... quam, Tac. H. 2, 39: moins... que. --- cf. Gell. 9, 3, 5.    - proinde ut: de même que, selon que. --- Plaut. Amp. 63 ; Ps. 679 ; Cic. Inv. 2, 175.    - proinde ut majestas postulabat, diis inmortalibus caelum dicavit, Apul.: comme le demandait leur majesté, il assigna le ciel aux dieux immortels.    - et scio istaec facta proinde ut proloquor, Plaut.: et je sais que les choses sont comme je le dis.    - ut... proinde... Ter. Hec. 218 ; Lucr. 4, 648: de même que... de même...
    * * *
        Proinde, pro aduerbio similitudinis aliquando ponitur. Terentius, Proinde expiscare quasi non nosses. Tu t'enquiers tout ainsi que si, etc.

    Dictionarium latinogallicum > proinde

  • 13 like

    I.
    A prep
    1 ( in the same manner as) comme ; he acted like a professional il a agi comme un professionnel or en professionnel ; like the liar that she is, she… en bonne menteuse, elle… ; eat up your dinner like a good boy sois gentil et finis ton dîner ; stop behaving like an idiot! arrête de faire l'idiot! ; like me, he loves swimming tout comme moi, il adore nager ; it's like this: we are asking you to take a cut in salary voilà, nous vous demandons d'accepter une réduction de salaire ; it happened like this voilà comment cela s'est passé ; look, it wasn't like that écoutez, cela ne s'est pas passé comme ça ; when I see things like that quand je vois des choses pareilles ; don't talk like that! ne dis pas des choses pareilles! ; ‘how do I do it?’-‘like this’ ‘comment faut-il faire?’-‘comme ça’ ; I'm sorry to disturb you like this je suis désolé de vous déranger comme ça ; all right, be like that then! et puis fais ce que tu voudras! ; they've gone to Ibiza or somewhere like that ils sont allés à Ibiza ou quelque chose comme ça ;
    2 (similar to, resembling) comme ; to be like sb/sth être comme qn/qch ; he was like a son to me il était comme un fils pour moi ; you know what she's like! tu sais comment elle est! ; it was just like a fairytale! on aurait dit un conte de fée! ; what's it like? c'est comment? ; it's a second-hand car but it looks like new c'est une voiture d'occasion mais elle est comme neuve ; where did you get your jacket?-I want to buy one like it où as-tu acheté ta veste-je veux acheter la même or une pareille ; so this is what it feels like to be poor, so this is what poverty feels like! maintenant je sais (or on sait etc) ce que c'est d'être pauvre! ; there's nothing like a nice warm bath! rien ne vaut un bon bain chaud!, il n'y a rien de mieux qu'un bon bain chaud! ; I've never seen anything like it! je n'ai jamais rien vu de pareil! ; that's more like it! voilà ce qui est mieux! ; Paris! there's nowhere like it! rien ne vaut Paris! ; I don't earn anything like as much as she does je suis loin de gagner autant qu'elle ; what was the weather like? quel temps faisait-il? ; what's Oxford like as a place to live? comment est la vie à Oxford? ;
    3 ( typical of) it's not like her to be late ça ne lui ressemble pas or ce n'est pas son genre d'être en retard ; if that isn't just like him! c'est bien (de) lui! ; it's just like him to be so spiteful! c'est bien lui d'être si méchant! ; just like a man! c'est typiquement masculin! ; he's not like himself these days il n'est pas lui-même ces jours-ci ;
    4 ( expressing probability) it looks like rain on dirait qu'il va pleuvoir ; it looks like the war will be a long one il y a des chances pour que la guerre dure ; he was acting like he was crazy US il se comportait comme un fou ; you seem like an intelligent man tu as l'air intelligent ;
    5 (close to, akin to) it cost something like £20 cela a coûté dans les 20 livres, cela a coûté environ 20 livres ; something like half the population are affected environ la moitié de la population est touchée ; with something like affection/enthusiasm avec un semblant d'affection/d'enthousiasme.
    B adj sout pareil/-eille, semblable, du même genre ; cups, bowls and like receptacles des tasses, des bols et des récipients du même genre ; cooking, ironing and like chores la cuisine, le repassage et autres tâches du même genre ; to be of like mind être du même avis, avoir les mêmes opinions.
    C conj
    1 ( in the same way as) comme ; like I said, I wasn't there comme je vous l'ai déjà dit, je n'étais pas là ; nobody can sing that song like he did personne ne peut chanter cette chanson comme lui ; it's not like I imagined it would be ce n'est pas comme je l'avais imaginé ; like they used to comme ils le faisaient autrefois ;
    2 ( as if) comme si ; she acts like she knows everything elle fait comme si elle savait tout ; he acts like he owns the place il se conduit comme s'il était chez lui.
    D adv
    1 (akin to, near) it's nothing like as nice as their previous house c'est loin d'être aussi beau que leur maison précédente ; ‘the figures are 10% more than last year’-‘20%, more like !’ ‘les chiffres sont de 10% supérieurs à l'année dernière’-‘20%, plutôt!’ ; luxury hotel! boarding house, more like ! un hôtel de luxe! une pension, oui! iron ;
    2 ( so to speak) I felt embarrassed, like GB, I felt, like, embarrassed US je me sentais plutôt embarrassé ; it reminds me a bit, like, of a hospital ça me fait penser, comment dire, à un hôpital.
    E n dukes, duchesses and the like des ducs, des duchesses et autres personnes de ce genre ; earthquakes, floods and the like des tremblements de terre, des inondations et autres catastrophes de ce genre ; I've never seen its like ou the like of it je n'ai jamais vu une chose pareille ; their like will never be seen again des gens comme eux, il n'y en a plus ; scenes of unrest the like(s) of which had never been seen before in the city des scènes d'agitation telles qu'on n'en avait jamais vu dans la ville ; the like(s) of Al Capone des gens comme Al Capone ; she won't even speak to the likes of us ! elle refuse même de parler à des gens comme nous! ; you shouldn't associate with the like(s) of them tu ne devrais pas fréquenter des gens de leur acabit pej or des gens comme ça.
    F - like (dans composés) bird-like qui fait penser à un oiseau ; child-like enfantin ; king-like royal.
    like enough, very like, (as) like as not probablement ; like father like son Prov tel père tel fils Prov.
    II.
    1 ( get on well with) aimer bien [person] ; I like Paul j'aime bien Paul ; to like sb as a friend aimer bien qn en tant qu'ami ; to like A better than B préférer A à B, aimer mieux A que B ; to like A best préférer A ; to be well liked être apprécié ; to want to be liked vouloir plaire ;
    2 ( find to one's taste) aimer (bien) [animal, artist, food, music, product, style] ; to like X better than Y préférer X à Y ; to like Z best préférer Z ; to like one's coffee strong aimer son café fort ; how do you like your tea? comment aimes-tu boire ton thé? ; what I like about him/this car is… ce que j'aime (bien) chez lui/dans cette voiture, c'est… ; we like the look of the house la maison nous semble bien ; I like the look of the new boss le nouveau patron me paraît sympathique or me plaît ; if the managerlikes the look of you si tu fais bonne impression sur le directeur ; she didn't like the look of the hotel l'hôtel ne lui disait rien ; I don't like the look of that man cet homme a une tête qui ne me revient pas ; I don't like the look of her, call the doctor elle a une drôle de mine, appelle le médecin ; I don't like the sound of that ça ne me dit rien qui vaille ; I don't like what I hear about her ce que j'entends dire à propos d'elle ne me plaît pas beaucoup ; she hasn't phoned for weeks, I don't like it ça fait des semaines qu'elle n'a pas téléphoné, je n'aime pas ça ; if you like that sort of thing à condition d'aimer ce genre de choses ; you'll come with us and like it! tu viendras avec nous que ça te chante ou pas! ; I like cheese but it doesn't like me j'aime le fromage mais ça ne me réussit pas ; this plant likes sunlight cette plante se plaît au soleil ;
    3 ( enjoy doing) aimer bien ; ( stronger) aimer ; I like doing, I like to do j'aime (bien) faire ; he likes being able to do il aime pouvoir faire ; I like to see people doing j'aime (bien) que les gens fassent ; that's what I like to see! je trouve ça très bien! ; I like it when you do j'aime bien que tu fasses ; I don't like it when you do je n'aime pas que tu fasses ; I likeed it better when we did j'aimais mieux quand on faisait ; how do you like your new job? qu'est-ce que tu penses de ton nouveau travail? ; how do you like living in London? ça te plaît de vivre à Londres? ; how would you like it if you had to do…? ça te plairait à toi d'être obligé de faire…? ;
    4 ( approve of) aimer ; I don't like your attitude je n'aime pas ton attitude, ton attitude ne me plaît pas ; the boss won't like it if you're late le patron ne sera pas content si tu arrives en retard ; she doesn't like to be kept waiting elle n'aime pas qu'on la fasse attendre ; to like sb to do aimer que qn fasse ; I like that! iron ça, c'est la meilleure! ; I like his cheek ou nerve! iron il ne manque pas de culot! ; I like it! ça me plaît! ; like it or not we all pay tax que ça nous plaise ou non nous payons tous des impôts ;
    5 ( wish) vouloir, aimer ; I would ou should like a ticket je voudrais un billet ; I would ou should like to do je voudrais or j'aimerais faire ; she would have liked to do elle aurait voulu or aimé faire ; would you like to come to dinner? voudriez-vous venir dîner?, est-ce que cela vous dirait de venir dîner? ; I wouldn't like to think I'd upset her j'espère bien que je ne lui ai pas fait de peine ; we'd like her to do nous voudrions or aimerions qu'elle fasse ; would you like me to come? voulez-vous que je vienne? ; I'd like to see him try ! je voudrais bien voir ça! ; how would you like to come? qu'est-ce que tu dirais de venir? ; where did they get the money from, that's what I'd like to know je voudrais or j'aimerais bien savoir où ils ont trouvé l'argent ; I don't like to disturb her je n'ose pas la déranger ; if you like ( willingly agreeing) si tu veux ; ( reluctantly agreeing) si tu y tiens ; he's a bit of a rebel if you like il est un peu contestataire si tu veux ; you can do what you like tu peux faire ce que tu veux ; say what you like, I think it's a good idea tu peux dire ce que tu veux or tu diras ce que tu voudras, je pense que c'est une bonne idée ; sit (any)where you like asseyez-vous où vous voulez ;
    6 ( think important) to like to do tenir à faire ; I like to keep fit je tiens à me maintenir en forme.

    Big English-French dictionary > like

  • 14 so

    so
    A adv
    1 ( so very) si, tellement ; so stupid/quickly si or tellement stupide/vite ; he's so fat he can't get in il est tellement or si gros qu'il ne peut pas rentrer ; so thin/tall etc that si or tellement maigre/grand etc que ; what's so funny? qu'est-ce qu'il y a de si drôle? ; not so thin/tall as pas aussi maigre/grand que [person] ; he's not so stern a father as yours ce n'est pas un père aussi sévère que le tien ; not so good a plumber pas un aussi bon plombier ; not nearly so expensive as your pen pas du tout aussi cher que ton stylo ; I'm not feeling so good je ne me sens pas très bien ; ⇒ as ;
    2 littér ( also so much) tellement ; she loved him/worries so elle l'aimait/s'inquiète tellement ;
    3 ( to limited extent) we can only work so fast and no faster nous ne pouvons vraiment pas travailler plus vite ; you can only do so much (and no more) tu ne peux rien faire de plus ;
    4 ( in such a way) so arranged/worded that organisé/rédigé d'une telle façon que ; walk so marchez comme ça ; and so on and so forth et ainsi de suite ; just as X is equal to Y, so A is equal to B soit X égale Y, A égale B ; just as you need him, so he needs you tout comme tu as besoin de lui, il a besoin de toi ; just as in the 19th century, so today tout comme au XIXe siècle, aujourd'hui ; so be it! soit! ; she likes everything to be just so elle aime que les choses soient parfaitement en ordre ;
    5 ( for that reason) so it was that c'est ainsi que ; she was young and so lacked experience elle était jeune et donc sans expérience ; she was tired and so went to bed elle était fatiguée donc elle est allée se coucher ;
    6 ( true) is that so? c'est vrai? ; if (that's) so si c'est vrai or le cas ;
    7 ( also) aussi ; so is she/do I etc elle/moi etc aussi ; if they accept so do I s'ils acceptent, j'accepte aussi ;
    8 ( thereabouts) environ ; 20 or so environ 20 ; a year or so ago il y a environ un an ;
    9 ( as introductory remark) so there you are te voilà donc ; so that's the reason voilà donc pourquoi ; so you're going are you? alors tu y vas? ;
    10 ( avoiding repetition) he's conscientious, perhaps too much so il est consciencieux, peut-être même trop ; he's the owner or so he claims c'est le propriétaire du moins c'est ce qu'il prétend ; he dived and as he did so… il a plongé et en le faisant… ; he opened the drawer and while he was so occupied… il a ouvert le tiroir et pendant qu'il était en train de le faire… ; perhaps so c'est possible ; I believe so je crois ; so I believe c'est ce que je crois ; I'm afraid so j'ai bien peur que oui or si ; so it would appear c'est ce qu'il semble ; so to speak si je puis dire ; I told you so je te l'avais bien dit ; so I see je le vois bien ; I think/don't think so je pense/ne pense pas ; who says so? qui dit ça? ; he said so c'est ce qu'il a dit ; we hope so nous espérons bien ; only more so mais encore plus ; the question is unsettled and will remain so la question n'est pas résolue et ne le sera pas ;
    11 sout ( referring forward or back) yes if you so wish oui si vous le voulez ; if you so wish you may… si vous le souhaitez, vous pouvez… ;
    12 ( reinforcing a statement) ‘I thought you liked it?’-‘so I do’ ‘je croyais que ça te plaisait’-‘mais ça me plaît’ ; ‘it's broken’-‘so it is’ ‘c'est cassé’-‘je le vois bien!’ ; ‘I'd like to go to the ball’-‘so you shall’ ‘j'aimerais aller au bal’-‘tu iras’ ; ‘I'm sorry’-‘so you should be’ ‘je suis désolé’-‘j'espère bien’ ; it just so happens that il se trouve justement que ;
    13 ( refuting a statement) ‘he didn't hit you’-‘he did so!’ ‘il ne t'a pas frappé?’-‘si, il m'a frappé’ ; I can so make waffles si, je sais faire les gaufres ;
    14 ( as casual response) et alors ; ‘I'm leaving’-‘so?’ ‘je m'en vais’-‘et alors?’ ; so why worry! et alors, il n'y pas de quoi t'en faire!
    1 ( in such a way that) de façon à ce que (+ subj) ; she wrote the instructions so that they'd be easily understood elle a rédigé les instructions de façon à ce qu'elles soient faciles à comprendre ;
    2 ( in order that) pour que ; she fixed the party for 8 so that he could come elle a prévu la soirée pour 8 heures pour qu'il puisse venir ; be quiet so I can work tais-toi que je puisse travailler.
    C so as conj phr pour ; so as to attract attention/not to disturb people pour attirer l'attention/ne pas déranger les gens.
    1 ( also so many) ( such large quantity) tant de [sugar, friends] ; so much of her life une si grande partie de sa vie ; so many of her friends un si grand nombre de ses amis ; so much of the information une large partie des renseignements ; ⇒ ever ;
    2 ( also so many) ( in comparisons) to behave like so many schoolgirls se conduire comme des écolières ; tossed like so much flotsam balloté comme des épaves flottantes ;
    3 ( also so many) ( limited amount) I can only make so much bread ou so many loaves je ne peux pas faire plus de pains ; I can pay so much je peux payer tant ; there's only so much you can take il y a des limites à ce qu'on peut supporter ;
    4 ( to such an extent) tellement ; so much worse tellement pire ; to like/hate sth so much that aimer/détester qch tellement que ; she worries so much elle s'inquiète tellement ; he was so much like his sister il ressemblait tellement à sa sœur ; so much so that à un tel point que ; thank you so much merci beaucoup ;
    5 ( in contrasts) not so much X as Y moins X que Y ; it wasn't so much shocking as depressing c'était moins choquant que déprimant ; it doesn't annoy me so much as surprise me ça m'agace moins que ça ne me surprend ; ⇒ much.
    E so much as adv phr ( even) même ; he never so much as apologized il ne s'est même pas excusé ; ⇒ without.
    1 ( having finished with) so much for that problem, now for… assez parlé de ce problème, parlons maintenant de… ;
    2 ( used disparagingly) so much for equality/liberalism bonjour l'égalité/le libéralisme ; so much for saying you'd help c'était bien la peine de dire que tu aiderais.
    so long ! ( goodbye) à bientôt! ; so much the better/the worse tant mieux/pis ; so so comme ci comme ça ; so there! d'abord! ; I did it first, so there! c'est moi qui l'ai fait le premier, d'abord!

    Big English-French dictionary > so

  • 15 HUELIC

    huêlic:
    Savoureux, qui a du goût, qui est bon.
    Esp., cosa sabrosa y gustosa (M).
    Décrit la dinde tôtolin. Sah11,54.
    le crabe, tecuicihtli. Sah11,59.
    l'odeur de l'arbre teocotl. Sah11,110.
    l'odeur du fruit âtoyaxocotl, Sah11,119.
    la racine zacateztli. Sah11,128.
    le champignon zacananacatl. Sah11,132.
    la racine xicama. Sah11,140.
    I'amaryllis omixôchitl. Sah11,198.
    la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.
    les fleurs du tabac, côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.
    le tabac iyexôchitl. Sah11,208.
    le tabac côztic iyexôchitl. Sah11,208.
    la fleur de la plante omixôchitl, Sah11,210.
    la gousse (îexoyo) de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210.
    le pain, castillan tlaxcalli. Sah10,70.
    " ahmo huêlic ", désagréable, sans goût, sans saveur. insipide.
    R.Andrews Introd 439 transcrit 'huêlic', some thing delicious.
    " in înacayo cualôni, huêlic, iuhquin tôchin, iuhquin cihtli ", sa chair est bonne à manger, savoureuse, comme du lapin, comme du lièvre - su carne es comestible. Es sabroso como conejo, como liebre. Décrit la chair du tlâcuatl. Cod FIor XI 12v = ECN11,52 = Sah11,12 (velic).
    " ahhuiyac, huêlic ", agréable au goût, savoureux - es olorosa, sabrosa.
    Est dit de la racine de la plante tlâlmiquiztli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160 = Sah11,157 (velic).
    " quichichîna in nepapan xôchitl in huêlic in ahhuiyâc ", ils sucent (le nectar) des fleurs de toutes sortes, celles qui sont agréables, savoureuses.
    Est dit du guerrier mort au combat qui accompagne le Soleil. Sah6,114 (velic).
    " huêlic, ahhuiyâc ", savoureux, agréable au goût - of good taste, savory, est dit du sel. Sah10,84.
    " in chapopohtli ahhuiyac, huêlic, ihyac, tlazohtli in îihyaca, in îhuêlica ", le bitume est parfumé, il sent bon, il sent très fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it seent., its odor (is) precious. Sah10,89.
    " huel huêlic in îquihyâc ", leur arôme est vraiment délicieux - a really pleasing odor is their aroma. Est dit des fleurs (appelées poyomahtli) de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202.
    " ihyâc huêlic ahhuiyac ", elle répand un parfum, a une odeur agréable,
    sent bon. Est dit de la plante cuauhelôxôchitl, Sah11,202.
    " in cuahuitl, in xôchitl, in îquillo: mochi huêlic, mochi ahhuiyac mochi ihyâc ", l'arbre, les fleurs et son feuillage, tout sent bon, tout est parfumé, tout est arômatique - all are of pleasing odor, all perfumed, all aromatic. Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxôchitl dont la fleur est appelée 'poyomahtli' en Sah11,202.
    " ihyâc, huêlic, tetzâhuac, in ihyaca, in îahuiyaca, in îhuêlica ", elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elôxôchitl, Sah11,201.
    " huêlic, ahhuiyac, ihyâc, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, arômatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.
    Est dit de la fleur yollohxôchitl. Sah11,201.
    " cualôni: huêlic, huêltic ", bon à manger, savoureux, il a bon goût - it is edible, savory, of good taste. Sah11,27.
    " cualôni, huêlic, huel pahtic ", bonne à manger, savoureuse, très parfumée.
    Est dit de la tortue. Sah11,59.
    " huêlic, huel tzopahtic, huel pahtic, huêltic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixcaltic ", savoureux, très doux au goût, très parfumés, au bon goût, agréables au goût, savoureux au goût, très agréables, très très agréables - delicious, well made, very good, tasty, appetizing, savory, very savory, very pleasing. Est dit de gâteaux aux graines de courges. Sah10,68.
    " huêlic, huêltic, huêlpahtic, huêltzopahtic, huehuêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixtzocaltic, ahhuiyalpahtic ", savoureux, ils ont bon goût, ils sont très savoureux, ils ont un goût très agréable, avec un parfum très suave, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable, vraiment très agréable, ils sentent très bon - tasty, tasty, very tasty, very well made, always tasty, savory, of pleasing odor, of very pleasing odor; made with a pleasing odor, very savory. Décrit des tamales. Sah10,69.
    " ihyâc, huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, îtlatla in poyomahtli, huêliya, ihyâya ", elle est arômatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,212.
    " huêlic huel pahtic ", elle est parfumée, très parfumée - it is flagrant, very flagrant.
    Est dit de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,198.
    " ahcân ahhuixqui, ahcân nequiztli, ahcân elehuiliztli, ahmo huêlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyâc ", elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas arômatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl. Sah 11,203.
    " huel coyoltic, huêlic, tzopelîc ", tout comme une clochette, agréable à entendre, doux - much like a bell, pleasing, sweet. Décrit le chant de l'oiseau coyoltôtôtl. Sah11,50.
    " xôchitl, huêlic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38.
    " aoc tleh huêlic aoc tleh têpâc aoc tleh têâhuîltih îpan quimatiya ", il ne savait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Sah12, 17.
    " ahquên huêlic ", elle n'a jamais d'odeur agréable - it is never of pleasing odor.
    Décrit la fleur de la plante tlacoxôchitl, Sah11,208.
    " huêlic ahhuiyac ", elle a une bonne odeur, elle sent bon - good, good smelling.
    Est dit d'une terre fertile. Sah11,251.
    Note: F.Karttunen signale que Z et X donne la seconde voyelle comme longue mais que T la donne brève.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELIC

  • 16 net

    net1
    het
    [weefsel met mazen (om iets te vangen)] filet 〈m.〉〈m.b.t. wild, vis〉 rets 〈m.〉
    [elkaar snijdende zaken; ook wiskunde] réseau 〈m.〉
    [televisiezenders] chaîne 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   de netten uitzetten tendre les filets
         figuurlijk achter het net vissen rater l'occasion
         het haar in een netje dragen serrer les cheveux dans une résille
         de bal in het net trappen envoyer le ballon dans le filet
         figuurlijk iemand in zijn netten verstrikken attirer qn. dans ses filets
         figuurlijk in iemands netten verstrikt raken tomber dans les filets de qn.
    2   een net van straten en kanalen un réseau de rues et de canaux
    3   het eerste net la première chaîne
    ————————
    net2
    [ordelijk] bijvoeglijk naamwoord en ordre
    [beschaafd] bijvoeglijk naamwoord convenable
    [hygiënisch] bijvoeglijk naamwoord net/nette
    [juist] bijwoord exactement
    [pas] bijwoord (tout) juste
    voorbeelden:
    1   hij is een zeer nette werker son travail est toujours très soigné
    2   doe je nette jurk aan mets ta belle robe
         keurig net gekleed bien mis
         in het net schrijven mettre au net
    3   nette manieren hebben savoir comment se tenir
         nette mensen gens comme il faut
    4   nette toiletgebouwen toilettes propres
    5   net goed! c'est bien fait!
         ironisch dat kun je net denken! des clous!
         net doen alsof faire semblant de
         net wat ik dacht c'est bien ce que je me disais
         ik weet het nog zo net niet je n'en suis pas si sûr
         net zo de la même manière
         de een net zoveel geven als de ander donner autant à l'un qu'à l'autre
         net zoals tout comme
         zo is het maar net c'est comme ça
         net iets voor hem c'est bien (de) lui; interessant voor hem cela ferait son affaire
    6   net aangekomen zijn venir d'arriver
         ik wilde net weggaan j'étais sur le point de partir
         zijn trein maar net op tijd halen avoir son train de justesse
         dat was nog maar net op tijd il s'en est fallu de peu
         maar net de tijd hebben om … n'avoir que le temps de …
    ¶   het zijn net broers ils se ressemblent comme des frères
         zij is net een jongen c'est un vrai garçon
         dat is net zilver on dirait de l'argent
         net echt on jurerait que c'est (du) vrai
         met deze zaak gaat het net zo als met die andere il en va de cette affaire comme de l'autre
         hij is net zo lui als ik il est aussi paresseux que moi
         ik zou net zo goed kunnen weigeren je pourrais (tout) aussi bien refuser
         je kunt net zo goed tegen een dove praten autant parler à un sourd!
         net of comme si

    Deens-Russisch woordenboek > net

  • 17 als

    [overeenkomst] commeaussi … que
    [verschil] (plus, moins) … que
    [uitzondering] que
    [wijze waarop iemand, iets wordt voorgesteld; hoedanigheid] comme
    [gelijktijdigheid] quand lorsque
    [voorwaarde]si
    [verklaring] en tant queen (ma, ta, sa …) qualité de
    voorbeelden:
    1   een kerel als een reus un vrai géant
         de brief luidt als volgt voici le contenu de la lettre
         hij is even groot als jij il est aussi grand que toi
         net als tout comme
         zo rijk als hij was, voelde hij zich niet gelukkig tout riche qu'il était, il n'était pas heureux
         zowel in de stad als op het land à la ville comme à la campagne
         als geen ander comme aucun autre
    2   de vrouw was niet zozeer ziek, als wel moe la femme n'était pas tant malade que fatiguée
    3   het is nergens zo fijn als in Amsterdam on n'est nulle part ailleurs aussi bien qu'à Amsterdam
    4   als enig antwoord pour toute réponse
         ik heb hem nog als jongen meegemaakt je l'ai connu enfant
         als vriend en ami
         hij stond als versteend il restait pétrifié
         rijk als hij was riche comme il était
         als zodanig comme tel(le)
    6   als het u belieft s'il vous plaît
         als je dat doet, timmer ik je in elkaar si tu fais ça, je te casse la figure
    7   als oudste in jaren en tant que doyen (du groupe)

    Deens-Russisch woordenboek > als

  • 18 точно

    I нареч.
    exactement, d'une façon exacte, de point en point, précisément; ponctuellement ( пунктуально); fidèlement ( верно)

    то́чно в пять часо́в — à cinq heures précises, juste à cinq heures

    то́чно переводи́ть — traduire vt fidèlement

    то́чно указа́ть — préciser vt

    то́чно так — c'est cela même, c'est vrai, en effet

    то́чно так же, то́чно так же, как... — de même que..., tout comme...

    то́чно тако́й — exactement le même, tout comme...

    II союз
    (как будто, словно) comme si; comme ( подобно)

    то́чно он не в состоя́нии сам прие́хать — comme s'il ne pouvait venir lui-même

    он то́чно поме́шанный — on dirait qu'il est fou

    * * *
    part.
    1) gener. adéquatement, fidèlement, montre en main (засекая время), ponctuellement, positivement, religieusement, strictement, à juste titre, nettement (Couper bien nettement, sur la ligne de séparation de images, une des extrtémités du film à raccorder.), parfaitement (Le bouton sert à piloter la lampe pour amener les filaments parfaitement en face du condensateur.), juste, à coup sûr, exactement, expressément, géométriquement, justement, proprement, précisément, rigoureusement
    2) colloq. pile poil (Syn.: pile; au poil), pile, ric-rac, ric-à-rac
    3) simpl. au quart de poil, sec, sèche

    Dictionnaire russe-français universel > точно

  • 19 como

    co.mo
    [k‘omu] adv comme. • pron interrog+conj comment. • prep en, en tant que. assim como comme ou ainsi que? como? comment? como se comme si. como se deve comme il faut. como vai? comment ça va? ou comment vas-tu? ou comment allez-vous? e como! et comment! seja como for quoiqu’il soit. tanto... como aussi bien... que.
    * * *
    [`komu]
    Advérbio
    1. (ger) comme
    como se de nada fosse comme si de rien n'était
    como ele é inteligente! comme il est intelligent!
    como é difícil arranjar lugar para estacionar! comme il est difficile de trouver une place pour stationner!
    como você se engana! comme tu te trompes!
    como o tempo passa depressa! que le temps passe vite!
    2. (de que maneira) comment
    como? comment?
    como vai? comment vas-tu?
    como se nada estivesse acontecendo comme si de rien n'était
    fiz como você j'ai fait comme toi
    Conjunção comme
    é bonita como a mãe elle est jolie comme sa mère
    é tão alto como o irmão il est aussi grand que son frère
    como queira! comme tu veux!
    seja como for n'importe comment
    as cidades grandes como Paris … les grandes villes comme Paris…
    como entrada quero uma sopa je veux une soupe en entrée
    que tem como sobremesa? qu'avez-vous en dessert?
    como pai tenho uma opinião diferente en tant que père, j'ai un avis différent
    como estávamos atrasados fomos de táxi comme nous étions en retard, nous avons pris un taxi
    como não atendiam pensamos que não estavam comme ils ne répondaient pas, nous avons pensé qu'ils n'étaient pas là
    como deve ser comme il se doit
    * * *
    conjunção
    ele é como o pai
    il est comme son père
    tão... como
    aussi... que
    tanto... como
    tant... comme
    assim como
    ainsi que; tout comme
    2 (causal) comme
    como era tarde, ele dormiu aqui
    comme il était tard, il a dormi ici
    3 ( na qualidade de) comme; en tant que
    ela trabalha como gerente de loja
    elle travaille comme gérante de boutique
    advérbio
    (modo) comme; comment
    como ele gosta dela!
    comme il l'aime!
    como é que funciona?
    comment ça marche?
    como quem diz
    comme qui dirait
    como não!
    et comment donc!
    como se
    comme si
    pronome interrogativo
    comment
    como assim?
    comment cela?
    como não?
    comment ça, non?
    a como é?
    combien ça coûte?

    Dicionário Português-Francês > como

  • 20 точно так же, как

    part.
    gener. juste comme (Les autrichiens, juste comme leurs voisins, vivaient sous « l'ancien régime ».), tout comme (Tout comme un ordinateur dispose de ports physiques pour se relier à des périphériques, il dispose de ports logiques lui permettant de communiquer via Internet.)

    Dictionnaire russe-français universel > точно так же, как

См. также в других словарях:

  • Tout comme chez nous — (franz., spr. tu komm schē nū), ganz wie bei uns …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • La poupée Tinnie,la poupée qui fait tout comme un vrai bébé. — Poupée Tinnie La poupée Tinnie est une poupée qui fait tout comme un vrai bébé. Créée par la société Raynal et reprise par la société Jamarex en 1983, elle est produite au Royaume Uni par Palitoy et distribuée par Miro Meccano, la dernière née… …   Wikipédia en Français

  • C'est tout comme chez nous — (fr., spr. Säh tuh komm schä nuh), es ist ganz wie bei uns …   Pierer's Universal-Lexikon

  • C'est tout comme chez nous — C est tout comme chez nous, franz. Sprichwort: »Es ist ganz wie bei uns« …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • C'est tout comme chez nous — (frz., spr. ßäh tuh komm sche nuh), das ist ganz wie bei uns …   Kleines Konversations-Lexikon

  • C'est tout comme chez nous — (frz. Säh tuh gomm scheh nuh), franz. Sprichwort: Es ist ganz so wie bei uns …   Herders Conversations-Lexikon

  • comme — [ kɔm ] conj. et adv. • com Xe; cum 842; lat. quomodo « de quelle façon », auquel on a ajouté les sens de cum I ♦ Conj. et adv. 1 ♦ (Comparaison) De la même manière que, au même degré que. ⇒ également. Il a réussi comme son frère (cf. À l …   Encyclopédie Universelle

  • tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin …   Encyclopédie Universelle

  • tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tout-Paris — tout [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • Tout le Monde Adore le Disco — Épisode de Glee Titre original Showmance Numéro d’épisode Saison 1 Épisode 2 Code de production 1ARC01 Invité(s) Patrick Gallagher pour Ken T. Iqbal Theba pour Pri. Figgins Jennifer Aspen pour Kendra G. Romy Rosemont pour Carole H …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»